Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Псалом Асафа. Бог богів Господь проголосив і закликав землю від сходу сонця і до заходу.
[1] Господь — Бог богов;
Он призывает землю от востока и до запада,100
Із Сіону, що є розквітом Його краси, видимо з’явиться Бог —
С Сиона, совершенного красотой,
Бог являет Свой свет.
Бог являет Свой свет.
наш Бог, — і Він не мовчатиме! Перед Ним палатиме вогонь, а навколо Нього — надзвичайно сильна буря.
Бог наш идет и не останется безмолвным.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
Перед Ним пожирающий огонь,
и вокруг Него сильная буря.
Він з висоти закличе небо і землю, щоби судити Свій народ.
Он призывает небеса сверху и землю
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
быть свидетелями Его суда над Своим народом:
Зберіть до Нього Його святих, які уклали з Ним завіт над жертвами;
«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне,
кто заключил со Мной завет при жертве».
кто заключил со Мной завет при жертве».
і небеса проголосять Його правду, адже Бог — суддя.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
И небеса возвещают о праведности Его,
потому что Сам Бог — судья.
Пауза
потому что Сам Бог — судья.
Пауза
Послухай, народе Мій! Я до тебе промовлятиму, Ізраїлю, Я свідчитиму тобі. Я — Бог, твій Бог.
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить;
Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я — Бог, твой Бог.
Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать.
Я — Бог, твой Бог.
Я не буду звинувачувати тебе за твої жертви, оскільки твої всепалення постійно переді Мною.
Не за жертвы твои Я тебя корю —
твои всесожжения всегда предо Мною.
твои всесожжения всегда предо Мною.
Не прийму телят із твого дому, ні козлів із твоїх отар.
Мне не нужен ни бык из твоих загонов,
ни козлы из твоих дворов,
ни козлы из твоих дворов,
Адже всі звірі в лісі, тварини в горах і воли — Мої.
ведь все звери в лесу — Мои,
и скот на тысяче гор.
и скот на тысяче гор.
Мені відомі всі небесні птахи, і краса полів належить Мені.
Я знаю всех птиц в горах
и все, что живет в полях.
и все, что живет в полях.
Коли б Я зголоднів, то тобі не сказав би, адже Всесвіт і все, що в ньому, — Мої.
Если бы Я был голоден,
то не сказал бы тебе,
ведь Мне принадлежит вселенная
и все, что наполняет ее.
то не сказал бы тебе,
ведь Мне принадлежит вселенная
и все, что наполняет ее.
Ти в жертву принеси Богові жертву подяки і виконай свої обітниці, дані Всевишньому.
Принеси хвалу в жертву Богу,101
и исполни свои обеты пред Всевышним.
и исполни свои обеты пред Всевышним.
Тож заклич до Мене в дні скорботи, — і Я тебе визволю, і ти Мене прославиш.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
И тогда призови Меня в день бедствия,
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
Бог промовив до грішника: Чому ти розповідаєш про Мої постанови, чому своїми устами постійно згадуєш Мій завіт?
Но нечестивому Бог говорит:
«Как ты смеешь возвещать Мои уставы
и говорить о Моем завете?
«Как ты смеешь возвещать Мои уставы
и говорить о Моем завете?
Ти ж зненавидів повчання і відкинув Мої слова.
Ты ненавидишь Мое наставление
и бросаешь за спину Мои слова.
и бросаешь за спину Мои слова.
Коли ти бачив злодія, то біг з ним, і з перелюбниками з’єднав свою долю.
Увидев вора, ты с ним сближаешься,
и водишь дружбу с прелюбодеями.102
и водишь дружбу с прелюбодеями.102
Твої уста повні злоби, а твій язик сплітав оману.
Ты даешь злословить своим устам,
и язык твой сплетает ложь.
и язык твой сплетает ложь.
Сидячи без діла, ти наговорював на свого брата, та для сина своєї матері ти був спотиканням.
Ты всегда обвиняешь брата,
клевещешь на сына матери твоей.
клевещешь на сына матери твоей.
Ти таке робив, а Я мовчав. І ти в беззаконні вважав, що Я буду подібний до тебе. Я ж докорю тобі й виставлю [твої гріхи] перед твоїм обличчям.
Ты творил это, а Я молчал;
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню.
Затямте це собі ви, що забуваєте Бога! Щоби часом Він не спіймав, — і не буде кому врятувати.
Запомните это, забывающие о Боге,
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.
или Я растерзаю вас,
и не будет для вас спасителя.