Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • На закінчення. Про ту, яка успадкує. Псалом Давида.
  • Lead Me in Your Righteousness

    To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David.

    Give ear to my words, O Lord;
    consider my groaning.
  • Господи, вислухай мої слова, зверни увагу на моє голосіння.
  • Give attention to the sound of my cry,
    my King and my God,
    for to you do I pray.
  • Прислухайся до голосу мого благання, мій Царю і мій Боже, бо я, Господи, буду молитися до Тебе.
  • O Lord, in the morning you hear my voice;
    in the morning I prepare a sacrifice for youa and watch.
  • Вранці Ти почуєш мій голос, — вдосвіта я стану перед Тобою, і [Ти зглянешся].
  • For you are not a God who delights in wickedness;
    evil may not dwell with you.
  • Адже Ти — Бог, Який не може погодитися з беззаконням, і не поселиться біля Тебе той, хто чинить зло.
  • The boastful shall not stand before your eyes;
    you hate all evildoers.
  • Порушники закону не встоять перед Твоїми очима: Ти не злюбив усіх, які чинять беззаконня,
  • You destroy those who speak lies;
    the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • і вигубиш усіх, котрі говорять неправду. Кровожерною та підступною людиною гидує Господь.
  • But I, through the abundance of your steadfast love,
    will enter your house.
    I will bow down toward your holy temple
    in the fear of you.
  • Я ж, за Твоїм великим милосердям, увійду до Твого дому, поклонюся до Твого святого храму — у Твоєму страсі.
  • Lead me, O Lord, in your righteousness
    because of my enemies;
    make your way straight before me.
  • Господи, заради моїх ворогів веди мене Своєю праведністю, Ти вирівняй переді мною Свою дорогу.
  • For there is no truth in their mouth;
    their inmost self is destruction;
    their throat is an open grave;
    they flatter with their tongue.
  • Адже на їхніх устах немає правди; їхнє серце — нікчемне; їхнє горло — відкрита могила; вони своїми язиками вчинили обман.
  • Make them bear their guilt, O God;
    let them fall by their own counsels;
    because of the abundance of their transgressions cast them out,
    for they have rebelled against you.
  • Суди їх, Боже, хай відступляться від своїх задумів; за їхню велику безбожність відкинь їх, бо вони вчинили Тобі велику прикрість, Господи.
  • But let all who take refuge in you rejoice;
    let them ever sing for joy,
    and spread your protection over them,
    that those who love your name may exult in you.
  • А всі, які надіються на Тебе, хай відчують радість. Вони веселитимуться повік, а Ти поселишся між ними. І будуть Тобою хвалитися всі ті, хто любить Твоє Ім’я, —
  • For you bless the righteous, O Lord;
    you cover him with favor as with a shield.

  • ← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025