Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
На закінчення. Псалом Давида,
The Mighty One Calls
{A Psalm. Of Asaph.} God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
{A Psalm. Of Asaph.} God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
коли до нього прийшов пророк Натан, після того, як він увійшов до Вирсавії.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Помилуй мене, Боже, з великої милості Своєї, і через велике Своє милосердя очисти беззаконня моє.
Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Особливо обмий мене від мого беззаконня і очисти мене від мого гріха.
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
Бо я знаю своє беззаконня, і мій гріх постійно переді мною.
Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
Проти Тебе єдиного я згрішив і вчинив негідне перед Тобою, щоби Ти виявився праведним у Своїх словах, і переміг, коли судитимешся.
And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah.
Я ж народився в беззаконнях, — у гріхах моя мати мене зачала.
Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
Ти ж, однак, полюбив правду й об’явив мені приховані й таємничі глибини Своєї мудрості.
I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
Покропиш мене гісопом — і я стану чистий. Обмий мене — і я стану біліший за сніг.
I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
Ти даси мені відчути радість і втіху — і радітимуть упокорені кості.
For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
Відверни Своє обличчя від моїх гріхів і зітри всі мої беззаконня.
I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
Створи в мені, Боже, чисте серце і віднови праведного духа в моєму нутрі.
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
Не відкинь мене від Свого обличчя і не забери від мене Свого Святого Духа.
Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
Поверни мені радість Свого спасіння і зміцни мене Духом могутнім.
Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
Я навчатиму беззаконних Твоїх доріг, і безбожні навернуться до Тебе.
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Визволи мене від крові, Боже, Боже мого спасіння. Мій язик радісно проголошуватиме Твою справедливість.
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
Господи, Ти відкриєш мої уста, — і мої уста звістять Тобі хвалу.
Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
Бо якщо би Ти забажав жертви, я приніс би. Та всепалення Тобі не до вподоби.
When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
Жертва Богові — це впокорений дух; Бог не погордує сумирним і впокореним серцем.
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
Зроби ж Сіонові добро, Господи, — з Твоєї милості! Хай будуть збудовані мури Єрусалима!
Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son: