Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
На закінчення, зі співом. Повчання Давида.
Боже, прислухайся до моєї молитви, не відвертайся від мого благання,
Боже, услышь молитву мою
и от мольбы моей не таись;
и от мольбы моей не таись;
зглянься наді мною і вислухай мене. Смуток охопив мене в моїх роздумах, і я перелякався
услышь меня и ответь мне!
Думы томят меня, я в смятении
Думы томят меня, я в смятении
від голосу ворога і від гніту грішника, бо вони звалили на мене беззаконня і в гніві сповнилися люті на мене.
от голоса врага,
от притеснения нечестивого.
Они навели на меня беду
и враждуют со мною, пылая гневом.
от притеснения нечестивого.
Они навели на меня беду
и враждуют со мною, пылая гневом.
Моє серце стурбоване в мені, і страх смерті напав на мене.
Сердце мое томится;
ужасы смерти напали на меня.
ужасы смерти напали на меня.
Жах і трепет охопили мене, і темрява накрила мене.
Страх и трепет меня стеснили,
и ужас меня объял.
и ужас меня объял.
Тож я сказав: Хто би мені дав крила, наче в голубки, щоби полетіти мені й відпочити?
Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя!
Я улетел бы и обрел покой;
Я улетел бы и обрел покой;
Ось, втікаючи, пішов я далеко, та тинявся по пустелі.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
далеко улетел бы
и жил в пустыне.
Пауза
и жил в пустыне.
Пауза
Я очікував того, хто би врятував мене від малодушності й бурі.
Я поспешил бы найти убежище
вдалеке от вихрей и непогоды».
вдалеке от вихрей и непогоды».
Потопи їх, Господи, і змішай їхню мову, бо я бачив беззаконня і лихослів’я в місті.
Смути их, Владыка, раздели их языки,
так как вижу я в городе насилие и раздор.
так как вижу я в городе насилие и раздор.
Вдень і вночі будуть блукати вони навколо нього — по його мурах; беззаконня, біда й неправда посеред нього;
Днем и ночью они обходят его по стенам,
полон он несчастья и беды.
полон он несчастья и беды.
не зникли з його площ здирство і обман.
Гибель царит в нем;
обман и коварство с улиц его не уходят.
обман и коварство с улиц его не уходят.
Якби ворог мене зневажав, я стерпів би! Якщо б ненависник мій вихвалявся переді мною, я заховався би від нього!
Если бы враг меня оскорблял,
я перенес бы.
Если бы ненавистник предо мной кичился,
я бы мог от него укрыться.
я перенес бы.
Если бы ненавистник предо мной кичился,
я бы мог от него укрыться.
Але ти, чоловіче, рівного зі мною духу, мій провідник і мій знайомий,
Но это же ты, мой равный,
мой товарищ, мой близкий друг,
мой товарищ, мой близкий друг,
з яким ми разом насолоджувалися стравами, у злагоді ходили до Божого дому!
с кем вели мы искренние разговоры
и вместе ходили в дом Божий
с толпой богомольцев.
и вместе ходили в дом Божий
с толпой богомольцев.
Нехай найде на них смерть, хай живими зійдуть в ад, бо лукавство є в їхніх поселеннях — посеред них.
Да придет к врагам моим смерть;
да сойдут они живыми в мир мертвых,
из-за зла в их домах и сердцах.
да сойдут они живыми в мир мертвых,
из-за зла в их домах и сердцах.
Увечері, вранці й опівдні буду розказувати й оповідати, — і Він почує мій голос.
Вечером, утром и в полдень
я сетую и кричу,
и голос мой Он услышит.
я сетую и кричу,
и голос мой Он услышит.
Він у мирі визволить мою душу від тих, які підступають до мене, адже в багатьох обставинах вони були зі мною.
Он вернет меня невредимым из сражений,
которые я веду против стольких врагов,
ополчившихся против меня.
которые я веду против стольких врагов,
ополчившихся против меня.
Бог — Той, Хто перш віків, почує і впокорить їх.
(Музична пауза). Адже для них немає зміни — вони не побоялися Бога.
(Музична пауза). Адже для них немає зміни — вони не побоялися Бога.
Бог, на престоле сидящий от века,
услышит меня и смирит их,
Пауза
потому что они не хотят измениться
и не боятся Бога.
услышит меня и смирит их,
Пауза
потому что они не хотят измениться
и не боятся Бога.
Він простягнув руку Свою, щоб відплатити: вони зневажили Його завіт.
Мой товарищ поднял на своих друзей руку;
он нарушил свой союз.
он нарушил свой союз.
Вони були розсіяні перед гнівом Його присутності, — Його серце наблизилося. Його слова масніші за олію, але то випущені стріли.
Речь его мягче масла,
но в сердце его — война;
слова — нежнее масла оливкового,
но они — обнаженные мечи.
но в сердце его — война;
слова — нежнее масла оливкового,
но они — обнаженные мечи.
Поклади ж на Господа свої турботи — і Він буде опікуватися тобою. Він не дасть праведному захитатися повік.
Возложи на Господа свою заботу,112
и Он тебя подкрепит;
никогда Он не даст поколебаться праведнику.
и Он тебя подкрепит;
никогда Он не даст поколебаться праведнику.