Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида. Спомин.
My Soul Takes Refuge in You
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave.} Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast.
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave.} Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast.
Чи ви дійсно правду говорите? Чи творите ви праведний суд, людські сини?
I will call unto God, the Most High; unto God that performeth [all] for me.
Та ж у серці ви виношуєте беззаконня на землі, ваші руки сплітають несправедливість.
He will send from the heavens and save me; he hath covered with reproach him that would swallow me up. Selah. God hath sent forth his loving-kindness and his truth.
Від народження грішники стали чужими, від материнського лона вони заблукали й говорили неправду.
My soul is in the midst of lions; I lie down [among] them that breathe out flames, the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Їхня лють схожа на зміїну, наче в глухої гадюки, яка затикає свої вуха
Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!
і не чує голосу заклинателів, — чаклуна, майстерного в чарах.
They have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. Selah.
Бог [обламає] їхні зуби в їхніх пащах! Господь розтрощив ікла левів!
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms.
Вони зникнуть, як протікаюча вода. Він триматиме натягненим Свій лук, доки вони не ослабнуть.
Awake, my glory; awake, lute and harp: I will wake the dawn.
Щезнуть вони, як розтоплений віск. Упав вогонь, і вони не побачили сонця.
I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations:
Він, перш ніж ваше терня виросте в кущ тернини, — мов живих, наче в гніві, — пожере вас.
For thy loving-kindness is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.