Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида, коли Саул послав стерегти його дім, аби вбити його.
Do you indeed speak righteousness, O gods?
Do you judge uprightly, O sons of men?
Do you judge uprightly, O sons of men?
Боже, визволи мене від моїх ворогів, визволи мене від тих, які повстають проти мене.
No, in heart you work unrighteousness;
On earth you weigh out the violence of your hands.
On earth you weigh out the violence of your hands.
Забери мене від тих, котрі чинять беззаконня, спаси мене від кровожерних людей.
The wicked are estranged from the womb;
These who speak lies go astray from birth.
These who speak lies go astray from birth.
Оскільки вони вчинили полювання на мою душу; проти мене повстали сильні — це не моя провина і не мій гріх, Господи.
They have venom like the venom of a serpent;
Like a deaf cobra that stops up its ear,
Like a deaf cobra that stops up its ear,
Я йшов без переступів, біг по прямій; встань мені назустріч і подивися.
So that it does not hear the voice of charmers,
Or a skillful caster of spells.
Or a skillful caster of spells.
Ти, Господи, Боже сил, Боже Ізраїля, зверни увагу, щоби дослідити всі народи, — Ти не виявиш милосердя до всіх тих, які чинять зло.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
O God, shatter their teeth in their mouth;
Break out the fangs of the young lions, O LORD.
Break out the fangs of the young lions, O LORD.
Увечері вони повернуться, зголодніють, як пси, і кружлятимуть містом.
Let them flow away like water that runs off;
When he aims his arrows, let them be as headless shafts.
When he aims his arrows, let them be as headless shafts.
Ось вони будуть промовляти своїми устами, — меч у їхніх устах. Бо хто, — кажуть вони, — почув?
Let them be as a snail which melts away as it goes along,
Like the miscarriages of a woman which never see the sun.
Like the miscarriages of a woman which never see the sun.
А Ти, Господи, висмієш їх, не зважатимеш на всі народи.
Before your pots can feel the fire of thorns
He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
Ти — моя сила, Тебе буду триматися, бо Ти є моїм Богом — захисником.
The righteous will rejoice when he sees the vengeance;
He will wash his feet in the blood of the wicked.
He will wash his feet in the blood of the wicked.