Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
На закінчення між піснями — для восьмої. Псалом Давида.
Don't Rebuke Me in Your Anger
{To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David.} Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
{To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David.} Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
Господи, не карай мене у Своєму гніві, не картай мене, коли Ти обурений.
Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
Помилуй мене, Господи, бо я безсилий. Зціли мене, Господи, бо мої кості здригаються,
And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
і душа моя дуже занепокоєна. А Ти, Господи, доки ще?
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
Повернися, Господи, визволи мою душу, спаси мене задля Свого милосердя.
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?
Адже в смерті немає того, хто пам’ятає про Тебе! І в аді хто Тебе прославлятиме?
I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
Я стомився від свого стогону; щоночі ставатиме мокрим ліжко моє, — своїми сльозами я обливатиму постіль свою.
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
Моє око здригнулося від гніву, я зістарівся через усіх своїх ворогів.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
Відступіть від мене всі ті, які чините беззаконня, бо Господь прислухався до голосу мого ридання,
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.