Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
На закінчення. Пісня-псалом [Воскресіння].
Заспівайте Богові, уся земля,
Заспівайте Богові, уся земля,
Praise Waits for You, God, in Zion
{To the chief Musician, A Psalm and Song of David.} Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
{To the chief Musician, A Psalm and Song of David.} Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
співайте Його Імені, віддайте Йому хвалу Його величі!
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
Скажіть Богові: Які дивовижні Твої діла! Через велич Твоєї сили підлещуватимуться до Тебе Твої вороги.
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Нехай поклониться перед Тобою вся земля, хай співають Тобі й хай співають Твоєму Імені!
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
Приходьте, подивіться на Божі діла: У рішеннях Він грізний, — понад людських синів.
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
Він робить з моря суходіл, і ріку перейдуть пішки. Там ми радітимемо Тим,
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
Хто Своєю могутністю владарює над віком. Його очі споглядають на народи — тож ті, які завдають болю, хай в собі не величаються.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Благословіть, народи, нашого Бога, нехай пронесеться луна хвали Тому,
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Хто зберіг душу мою при житті й не дає схибитися моїм ногам.
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
Адже Ти випробував нас, Боже, випробував нас вогнем, як випробовується вогнем срібло.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
Ти завів нас у пастку і поклав тягар на наші плечі.
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Ти дозволив людям поїздити по наших головах, ми пройшли крізь вогонь і воду, — і Ти привів нас на місце спочинку.
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.