Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 64) | (Псалмів 66) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • На закінчення. Пісня-псалом [Воскресіння].
    Заспівайте Богові, уся земля,
  • Psalm 65a

    For the director of music. A psalm of David. A song.

    Praise awaitsb you, our God, in Zion;
    to you our vows will be fulfilled.
  • співайте Його Імені, віддайте Йому хвалу Його величі!
  • You who answer prayer,
    to you all people will come.
  • Скажіть Богові: Які дивовижні Твої діла! Через велич Твоєї сили підлещуватимуться до Тебе Твої вороги.
  • When we were overwhelmed by sins,
    you forgavec our transgressions.
  • Нехай поклониться перед Тобою вся земля, хай співають Тобі й хай співають Твоєму Імені!
    (Музична пауза).
  • Blessed are those you choose
    and bring near to live in your courts!
    We are filled with the good things of your house,
    of your holy temple.
  • Приходьте, подивіться на Божі діла: У рішеннях Він грізний, — понад людських синів.
  • You answer us with awesome and righteous deeds,
    God our Savior,
    the hope of all the ends of the earth
    and of the farthest seas,
  • Він робить з моря суходіл, і ріку перейдуть пішки. Там ми радітимемо Тим,
  • who formed the mountains by your power,
    having armed yourself with strength,
  • Хто Своєю могутністю владарює над віком. Його очі споглядають на народи — тож ті, які завдають болю, хай в собі не величаються.
    (Музична пауза).
  • who stilled the roaring of the seas,
    the roaring of their waves,
    and the turmoil of the nations.
  • Благословіть, народи, нашого Бога, нехай пронесеться луна хвали Тому,
  • The whole earth is filled with awe at your wonders;
    where morning dawns, where evening fades,
    you call forth songs of joy.
  • Хто зберіг душу мою при житті й не дає схибитися моїм ногам.
  • You care for the land and water it;
    you enrich it abundantly.
    The streams of God are filled with water
    to provide the people with grain,
    for so you have ordained it.d
  • Адже Ти випробував нас, Боже, випробував нас вогнем, як випробовується вогнем срібло.
  • You drench its furrows and level its ridges;
    you soften it with showers and bless its crops.
  • Ти завів нас у пастку і поклав тягар на наші плечі.
  • You crown the year with your bounty,
    and your carts overflow with abundance.
  • Ти дозволив людям поїздити по наших головах, ми пройшли крізь вогонь і воду, — і Ти привів нас на місце спочинку.
  • The grasslands of the wilderness overflow;
    the hills are clothed with gladness.
  • Увійду до Твого дому зі всепаленнями, перед Тобою виконаю свої обітниці,
  • The meadows are covered with flocks
    and the valleys are mantled with grain;
    they shout for joy and sing.

  • ← (Псалмів 64) | (Псалмів 66) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025