Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
На закінчення. Пісня-псалом [Воскресіння].
Заспівайте Богові, уся земля,
Заспівайте Богові, уся земля,
For the choir director: A song. A psalm of David.
What mighty praise, O God,
belongs to you in Zion.
We will fulfill our vows to you,
What mighty praise, O God,
belongs to you in Zion.
We will fulfill our vows to you,
співайте Його Імені, віддайте Йому хвалу Його величі!
for you answer our prayers.
All of us must come to you.
All of us must come to you.
Скажіть Богові: Які дивовижні Твої діла! Через велич Твоєї сили підлещуватимуться до Тебе Твої вороги.
Though we are overwhelmed by our sins,
you forgive them all.
you forgive them all.
Нехай поклониться перед Тобою вся земля, хай співають Тобі й хай співають Твоєму Імені!
(Музична пауза).
(Музична пауза).
What joy for those you choose to bring near,
those who live in your holy courts.
What festivities await us
inside your holy Temple.
those who live in your holy courts.
What festivities await us
inside your holy Temple.
Приходьте, подивіться на Божі діла: У рішеннях Він грізний, — понад людських синів.
You faithfully answer our prayers with awesome deeds,
O God our savior.
You are the hope of everyone on earth,
even those who sail on distant seas.
O God our savior.
You are the hope of everyone on earth,
even those who sail on distant seas.
Він робить з моря суходіл, і ріку перейдуть пішки. Там ми радітимемо Тим,
You formed the mountains by your power
and armed yourself with mighty strength.
and armed yourself with mighty strength.
Хто Своєю могутністю владарює над віком. Його очі споглядають на народи — тож ті, які завдають болю, хай в собі не величаються.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
You quieted the raging oceans
with their pounding waves
and silenced the shouting of the nations.
with their pounding waves
and silenced the shouting of the nations.
Благословіть, народи, нашого Бога, нехай пронесеться луна хвали Тому,
Those who live at the ends of the earth
stand in awe of your wonders.
From where the sun rises to where it sets,
you inspire shouts of joy.
stand in awe of your wonders.
From where the sun rises to where it sets,
you inspire shouts of joy.
Хто зберіг душу мою при житті й не дає схибитися моїм ногам.
You take care of the earth and water it,
making it rich and fertile.
The river of God has plenty of water;
it provides a bountiful harvest of grain,
for you have ordered it so.
making it rich and fertile.
The river of God has plenty of water;
it provides a bountiful harvest of grain,
for you have ordered it so.
Адже Ти випробував нас, Боже, випробував нас вогнем, як випробовується вогнем срібло.
You drench the plowed ground with rain,
melting the clods and leveling the ridges.
You soften the earth with showers
and bless its abundant crops.
melting the clods and leveling the ridges.
You soften the earth with showers
and bless its abundant crops.
Ти завів нас у пастку і поклав тягар на наші плечі.
You crown the year with a bountiful harvest;
even the hard pathways overflow with abundance.
even the hard pathways overflow with abundance.
Ти дозволив людям поїздити по наших головах, ми пройшли крізь вогонь і воду, — і Ти привів нас на місце спочинку.
The grasslands of the wilderness become a lush pasture,
and the hillsides blossom with joy.
and the hillsides blossom with joy.