Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 67) | (Псалмів 69) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • На закінчення. Про тих, які будуть змінені. Псалом Давида.
  • Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Псалом Давида.
  • Спаси мене, Боже, бо води досягли вже моєї душі.
  • Спаси меня, Боже,
    потому что воды поднялись до шеи моей!
  • Я загруз у глибокому болоті — нема на чому стати. Я потрапив на морську глибочінь, і сильна буря налетіла на мене.
  • Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
    вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
  • Я втомився від крику, мій голос охрип, у моїх очах потемніло, а я все надіявся на мого Бога.
  • Устал я от крика моего, горло мое иссушено.
    Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
  • Тих, які невідомо за що ненавидять мене, стало більше, ніж волосин на моїй голові. Набралися сили мої вороги, які безпідставно мене переслідують. Тоді я платив за те, чого не брав.
  • Ненавидящих меня без всякой причины
    стало больше, чем волос на моей голове.
    Умножились враги мои,
    несправедливо меня преследующие.
    То, чего не отнимал,
    я должен отдать.
  • Боже, Ти знаєш мою безумність, мої провини не приховані від Тебе.
  • Боже, Ты знаешь мое безрассудство,
    и вина моя от Тебя не сокрыта.
  • Хай через мене не будуть засоромлені ті, які з нетерпінням очікують Тебе, Господи, Господи сил! Хай через мене не вкриються ганьбою ті, котрі Тебе шукають, Боже Ізраїля!
  • Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,
    Владыка, Господь Сил.
    Пусть не будут опозорены из-за меня те,
    кто ищет Тебя, Бог Израиля.
  • Адже за Тебе я переніс зневагу, соромом покрилося моє обличчя.
  • Ведь ради Тебя сношу я упреки,
    и позор покрыл мое лицо.
  • Чужим я став для моїх братів, — чужинцем для синів моєї матері.
  • Изгоем я стал для братьев моих,
    чужим для сыновей матери моей,
  • Адже ревність до Твого дому з’їдає мене, на мене впали зневаги тих, які Тебе зневажають.
  • потому что ревность о доме Твоем снедает меня,
    и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Упокорив я свою душу постом, — та й це поставили мені в докір.
  • Когда я плакал и постился,
    это ставили мне в упрек.
  • Вдягаю мішковину замість одягу, — я став притчею для них.
  • Когда я одевался в рубище,
    я был притчей у них на устах.
  • На мене наговорювали ті, які сидять при брамі, і ті, котрі п’ють вино, співали про мене.
  • Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот,144
    и поют обо мне пьяницы.
  • Але я зі своєю молитвою — до Тебе, Господи. Це слушний час, Боже! У великому Твоєму милосерді, у правді Твого спасіння вислухай мене.
  • А я молюсь Тебе, Господи,
    во время Твоего благоволения.
    По Своей великой милости ответь мне, Боже,
    и в верности Твоей спаси меня.
  • Спаси мене з трясовини, щоб я не загруз, аби визволитися мені від тих, які ненавидять мене, — від глибоких вод.
  • Вытащи меня из тины
    и не дай погрязнуть мне!
    Дай избавиться от ненавистников моих
    и от вод глубоких!
  • Хай не накриє мене буря водою, не поглине мене глибінь, і хай не стулить наді мною своєї пащі безодня.
  • Да не накроет меня потоком вод,
    и да не поглотит меня глубина,
    и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.
  • Вислухай мене, Господи, бо Твоє милосердя добре. У багатстві Своїх щедрот зглянься наді мною.
  • Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя;
    по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
  • Не відверни Свого обличчя від Свого слуги, бо я в журбі; невідкладно вислухай мене.
  • Не скрывай лица Своего от раба Твоего,
    ведь я в стесненном положении.
    Поспеши, ответь мне!
  • Зверни увагу на мою душу й визволи її; з огляду на моїх ворогів, врятуй мене.
  • Приблизься к душе моей и избавь ее,
    от моих врагов спаси меня!
  • Адже Ти знаєш мою зневагу, сором мій і мою ганьбу. Перед Тобою всі ті, які завдають мені болю.
  • Ты знаешь, как меня презирают,
    как бесчестят и позорят меня;
    все враги мои пред Тобой.
  • Душа моя розраховувала на зневагу та страждання, тож я з нетерпінням чекав співчутливого, та не було, шукав утішителя — і не знайшов.
  • Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен.
    Рассчитывал на сострадание, но нет его,
    на утешителей, но не нашел их.
  • Дали мені в їжу жовч, і в моїй спразі мене напоїли оцтом.
  • Дали мне в пищу желчь;
    при жажде моей уксусом меня напоили.145
  • Нехай їхня їжа, що перед ними, стане для них пасткою, відплатою і спокусою.
  • Пусть будет стол их перед ними петлей,
    а процветание — западней.146
  • Хай їм в очах потемніє, щоб не бачили, а їхню спину назавжди зігни.
  • Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
    и пусть их спины согнутся навсегда.
  • Вилий на них Свій гнів, нехай їх охопить обурення Твого гніву.
  • Пролей на них негодование Свое,
    и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.
  • Нехай стане їхнє житло пусткою, і в їхніх оселях хай не буде мешканця,
  • Пусть их жилище будет в запустении;
    пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • бо вони переслідували того, кого Ти уразив, і біль моїх ран побільшили.
  • потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил,
    и говорят о страданиях поверженных Тобою.
  • Додай беззаконня до їхнього беззаконня, — хай не ввійдуть у Твою праведність.
  • Прибавь грех этот к грехам их,
    и оправдания пусть не найдут они.
  • Хай будуть викреслені з книги живих, хай не будуть записані разом з праведними.
  • Да будут вычеркнуты они из книги жизни
    и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Я — нещасний і страждаю, та спасіння Твого обличчя, Боже, мені допомогло.
  • Я же угнетен и страдаю.
    Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
  • Прославлятиму Ім’я Боже піснею, звеличуватиму Його похвалою.
  • Буду хвалить имя Бога в песне,
    буду возвеличивать Его с благодарностью.
  • І це буде угодне Богові більше, ніж молоде теля, в якого підростають роги й копита.
  • Это будет приятней Господу, нежели вол,
    нежели молодой бык с рогами и копытами.
  • Нехай убогі побачать і зрадіють. Шукайте Бога — і житиме ваша душа,
  • Когда увидят угнетенные, обрадуются.
    Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!
  • бо Господь почув нужденних і не погордив в’язнями Своїми.
  • Потому что слышит нуждающихся Господь
    и узниками Своими не пренебрегает.
  • Хай величають Його небеса, земля, море і все, що живе в них.
  • Да восхвалят Его небеса и земля,
    моря и все обитающее там,
  • Адже Бог врятує Сіон, і міста Юди будуть відбудовані; там оселяться й отримають їх у спадок.
  • потому что Бог освободит Сион
    и восстановит города Иудеи.
    Его народ будет жить там и владеть ими,
  • Нащадки Його рабів одержать це в спадщину, — ті, які люблять Його Ім’я, оселяться там.
  • потомки Его рабов унаследуют их,
    и любящие Его имя будут проживать в них.

  • ← (Псалмів 67) | (Псалмів 69) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025