Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 67) | (Псалмів 69) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • На закінчення. Про тих, які будуть змінені. Псалом Давида.
  • Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.
  • Спаси мене, Боже, бо води досягли вже моєї душі.
  • Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
  • Я загруз у глибокому болоті — нема на чому стати. Я потрапив на морську глибочінь, і сильна буря налетіла на мене.
  • Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошёл во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
  • Я втомився від крику, мій голос охрип, у моїх очах потемніло, а я все надіявся на мого Бога.
  • Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
  • Тих, які невідомо за що ненавидять мене, стало більше, ніж волосин на моїй голові. Набралися сили мої вороги, які безпідставно мене переслідують. Тоді я платив за те, чого не брав.
  • Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
  • Боже, Ти знаєш мою безумність, мої провини не приховані від Тебе.
  • Боже! Ты знаешь безумие моё, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
  • Хай через мене не будуть засоромлені ті, які з нетерпінням очікують Тебе, Господи, Господи сил! Хай через мене не вкриються ганьбою ті, котрі Тебе шукають, Боже Ізраїля!
  • Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
  • Адже за Тебе я переніс зневагу, соромом покрилося моє обличчя.
  • ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицо моё.
  • Чужим я став для моїх братів, — чужинцем для синів моєї матері.
  • Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
  • Адже ревність до Твого дому з’їдає мене, на мене впали зневаги тих, які Тебе зневажають.
  • ибо ревность по доме Твоём снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
  • Упокорив я свою душу постом, — та й це поставили мені в докір.
  • и плачу, постясь душою моею, и это ставят в поношение мне;
  • Вдягаю мішковину замість одягу, — я став притчею для них.
  • и возлагаю на себя вместо одежды вретище — и делаюсь для них притчею;
  • На мене наговорювали ті, які сидять при брамі, і ті, котрі п’ють вино, співали про мене.
  • о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
  • Але я зі своєю молитвою — до Тебе, Господи. Це слушний час, Боже! У великому Твоєму милосерді, у правді Твого спасіння вислухай мене.
  • А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
  • Спаси мене з трясовини, щоб я не загруз, аби визволитися мені від тих, які ненавидять мене, — від глибоких вод.
  • извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
  • Хай не накриє мене буря водою, не поглине мене глибінь, і хай не стулить наді мною своєї пащі безодня.
  • да не увлечёт меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зёва своего.
  • Вислухай мене, Господи, бо Твоє милосердя добре. У багатстві Своїх щедрот зглянься наді мною.
  • Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
  • Не відверни Свого обличчя від Свого слуги, бо я в журбі; невідкладно вислухай мене.
  • не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
  • Зверни увагу на мою душу й визволи її; з огляду на моїх ворогів, врятуй мене.
  • приблизься к душе моей, избавь её; ради врагов моих спаси меня.
  • Адже Ти знаєш мою зневагу, сором мій і мою ганьбу. Перед Тобою всі ті, які завдають мені болю.
  • Ты знаешь поношение моё, стыд мой и посрамление моё: враги мои все пред Тобою.
  • Душа моя розраховувала на зневагу та страждання, тож я з нетерпінням чекав співчутливого, та не було, шукав утішителя — і не знайшов.
  • Поношение сокрушило сердце моё, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, — утешителей, но не нахожу.
  • Дали мені в їжу жовч, і в моїй спразі мене напоїли оцтом.
  • И дали мне в пищу жёлчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
  • Нехай їхня їжа, що перед ними, стане для них пасткою, відплатою і спокусою.
  • Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнёю;
  • Хай їм в очах потемніє, щоб не бачили, а їхню спину назавжди зігни.
  • да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
  • Вилий на них Свій гнів, нехай їх охопить обурення Твого гніву.
  • излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
  • Нехай стане їхнє житло пусткою, і в їхніх оселях хай не буде мешканця,
  • жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
  • бо вони переслідували того, кого Ти уразив, і біль моїх ран побільшили.
  • ибо, кого Ты поразил, они ещё преследуют, и страдания уязвлённых Тобою умножают.
  • Додай беззаконня до їхнього беззаконня, — хай не ввійдуть у Твою праведність.
  • Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
  • Хай будуть викреслені з книги живих, хай не будуть записані разом з праведними.
  • да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
  • Я — нещасний і страждаю, та спасіння Твого обличчя, Боже, мені допомогло.
  • А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
  • Прославлятиму Ім’я Боже піснею, звеличуватиму Його похвалою.
  • Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
  • І це буде угодне Богові більше, ніж молоде теля, в якого підростають роги й копита.
  • и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
  • Нехай убогі побачать і зрадіють. Шукайте Бога — і житиме ваша душа,
  • Увидят это страждущие и возрадуются. И оживёт сердце ваше, ищущие Бога,
  • бо Господь почув нужденних і не погордив в’язнями Своїми.
  • ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
  • Хай величають Його небеса, земля, море і все, що живе в них.
  • Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё движущееся в них;
  • Адже Бог врятує Сіон, і міста Юди будуть відбудовані; там оселяться й отримають їх у спадок.
  • ибо спасёт Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
  • Нащадки Його рабів одержать це в спадщину, — ті, які люблять Його Ім’я, оселяться там.
  • и потомство рабов Его утвердится в нём, и любящие имя Его будут поселяться на нём.

  • ← (Псалмів 67) | (Псалмів 69) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025