Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 67) | (Псалмів 69) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • На закінчення. Про тих, які будуть змінені. Псалом Давида.
  • Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Одна из песен Давида.
  • Спаси мене, Боже, бо води досягли вже моєї душі.
  • Спаси меня, о Боже, вода достигла шеи.
  • Я загруз у глибокому болоті — нема на чому стати. Я потрапив на морську глибочінь, і сильна буря налетіла на мене.
  • Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
  • Я втомився від крику, мій голос охрип, у моїх очах потемніло, а я все надіявся на мого Бога.
  • Зову на помощь, и от крика пересыхает горло, и болят глаза, отыскивая Бога.
  • Тих, які невідомо за що ненавидять мене, стало більше, ніж волосин на моїй голові. Набралися сили мої вороги, які безпідставно мене переслідують. Тоді я платив за те, чого не брав.
  • Тех, кто меня без причин ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, заставляют платить за то, чем не владею я.
  • Боже, Ти знаєш мою безумність, мої провини не приховані від Тебе.
  • Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
  • Хай через мене не будуть засоромлені ті, які з нетерпінням очікують Тебе, Господи, Господи сил! Хай через мене не вкриються ганьбою ті, котрі Тебе шукають, Боже Ізраїля!
  • О мой Владыка, Всемогущий Господи, не допусти, чтоб те, кто верует в Тебя, из-за меня позором были все покрыты.
  • Адже за Тебе я переніс зневагу, соромом покрилося моє обличчя.
  • Из-за Тебя сношу позор, из-за Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
  • Чужим я став для моїх братів, — чужинцем для синів моєї матері.
  • Я среди братьев стал чужим, единокровным — посторонний.
  • Адже ревність до Твого дому з’їдає мене, на мене впали зневаги тих, які Тебе зневажають.
  • Меня съедает страсть по дому Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих.
  • Упокорив я свою душу постом, — та й це поставили мені в докір.
  • Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют,
  • Вдягаю мішковину замість одягу, — я став притчею для них.
  • и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.
  • На мене наговорювали ті, які сидять при брамі, і ті, котрі п’ють вино, співали про мене.
  • Толкуют обо мне все те, кто важен,
  • Але я зі своєю молитвою — до Тебе, Господи. Це слушний час, Боже! У великому Твоєму милосерді, у правді Твого спасіння вислухай мене.
  • но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве.
  • Спаси мене з трясовини, щоб я не загруз, аби визволитися мені від тих, які ненавидять мене, — від глибоких вод.
  • Спаси от грязи, утонуть не дай, и от глубоких вод спаси, как и от ненавидящих меня.
  • Хай не накриє мене буря водою, не поглине мене глибінь, і хай не стулить наді мною своєї пащі безодня.
  • Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
  • Вислухай мене, Господи, бо Твоє милосердя добре. У багатстві Своїх щедрот зглянься наді мною.
  • Ответь мне, Господи, Твоей любовью доброй, и милосердие ко мне обороти.
  • Не відверни Свого обличчя від Свого слуги, бо я в журбі; невідкладно вислухай мене.
  • Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли.
  • Зверни увагу на мою душу й визволи її; з огляду на моїх ворогів, врятуй мене.
  • Приди и мою душу упаси от неотступного врага.
  • Адже Ти знаєш мою зневагу, сором мій і мою ганьбу. Перед Тобою всі ті, які завдають мені болю.
  • Тебе известно как я презираем, как обесчещен я и опозорен. Господь, Ты знаешь всех моих врагов.
  • Душа моя розраховувала на зневагу та страждання, тож я з нетерпінням чекав співчутливого, та не було, шукав утішителя — і не знайшов.
  • Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания — не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
  • Дали мені в їжу жовч, і в моїй спразі мене напоїли оцтом.
  • Враги в еду мне подложили желчь и уксусом меня поили в жажде.
  • Нехай їхня їжа, що перед ними, стане для них пасткою, відплатою і спокусою.
  • Пусть стол их станет им ловушкой, пусть и друзьям их станет он ловушкой.
  • Хай їм в очах потемніє, щоб не бачили, а їхню спину назавжди зігни.
  • Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.
  • Вилий на них Свій гнів, нехай їх охопить обурення Твого гніву.
  • Пролей на них Свой гнев, пусть он обнимет их.
  • Нехай стане їхнє житло пусткою, і в їхніх оселях хай не буде мешканця,
  • Да станет их земля пустыней, и опустеют все шатры.
  • бо вони переслідували того, кого Ти уразив, і біль моїх ран побільшили.
  • Поскольку тех, кого Ты ранил, они преследуют и здесь, о боли тех, кого Ты ранил, говорят.
  • Додай беззаконня до їхнього беззаконня, — хай не ввійдуть у Твою праведність.
  • Взыщи за все их преступленья, не дай спасенья Своего.
  • Хай будуть викреслені з книги живих, хай не будуть записані разом з праведними.
  • Их имена да будут стерты из книги жизни навсегда.
  • Я — нещасний і страждаю, та спасіння Твого обличчя, Боже, мені допомогло.
  • Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасенье.
  • Прославлятиму Ім’я Боже піснею, звеличуватиму Його похвалою.
  • Имя Божье восхвалять я буду в песнях благодарных,
  • І це буде угодне Богові більше, ніж молоде теля, в якого підростають роги й копита.
  • и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
  • Нехай убогі побачать і зрадіють. Шукайте Бога — і житиме ваша душа,
  • От этого воспрянут бедные, и сердце, ищущее Бога, оживёт.
  • бо Господь почув нужденних і не погордив в’язнями Своїми.
  • Господь нуждающихся слышит, и узников не презирает.
  • Хай величають Його небеса, земля, море і все, що живе в них.
  • Пусть небеса, земля и море, и всё, что в море, Его хвалят.
  • Адже Бог врятує Сіон, і міста Юди будуть відбудовані; там оселяться й отримають їх у спадок.
  • Ведь только Бог спасёт Сион и восстановит Иудеи города.
  • Нащадки Його рабів одержать це в спадщину, — ті, які люблять Його Ім’я, оселяться там.
  • Унаследуют все дети Его рабов, и те, кто Его любит, будут жить в них.

  • ← (Псалмів 67) | (Псалмів 69) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025