Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Соломона. Боже, дай Свій суд цареві й Свою праведність — синові царя,
In You, O Lord, I Take Refuge
In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
щоби судити Твій народ у праведності й Твоїх убогих — у справедливості.
Deliver me in thy righteousness, and rescue me; incline thine ear unto me, and save me.
Хай принесуть гори мир Твоєму народові, а пагорби — праведність.
Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Він буде судити бідних із народу, спасатиме синів убогих і впокорить наклепника.
My God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Він буде перебувати, доки існує сонце і перед місяцем, — з роду в рід.
For thou art my hope, O Lord Jehovah, my confidence from my youth.
Він зійде, як дощ на руно, — немов краплі, що падають на землю.
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
За його днів процвітатиме справедливість і буде тривалий мир, — доки не зникне місяць.
I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
І він буде панувати від моря і до моря, і від ріки аж до кінців світу.
My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day.
Перед ним упадуть ниць ефіопи, а його вороги лизатимуть порох.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Царі Тарсу й островів принесуть дари, — царі арабів і Сава принесуть дари.
For mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together,
Йому поклоняться всі царі, йому служитимуть усі народи.
Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
Бо він вирвав бідного з рук сильного, — убогого, в якого не було помічника.
O God, be not far from me; my God, hasten to my help.
Він буде турбуватися про бідного й убогого, і душі нужденних спасе.
Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Він спасе їхні душі від здирства й несправедливості, а їхнє ім’я буде в пошані у нього.
But as for me, I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
І буде жити, і отримуватиме золото з Аравії, і за нього завжди будуть молитися, і весь день його величатимуть.
My mouth shall declare thy righteousness, [and] thy salvation all the day: for I know not the numbers [thereof].
У землі будуть міцні споруди — на шпилях гір. Плід його здійматиметься понад Ліван, а ті, хто в місті, розростатимуться, мов трава на землі.
I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
Нехай буде його ім’я благословенне навіки, його ім’я перебуватиме, доки існує сонце. У ньому будуть благословенні всі племена землі, усі народи назвуть його блаженним.
O God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:
Благословенний Господь Бог, Бог Ізраїля — Єдиний, Який чинить дивовижні речі.
Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto [this] generation, thy might to every one that is to come.
Благословенне Ім’я Його слави навіки — і навіки-віків; і вся земля наповниться Його славою. Нехай буде так, хай так буде!
And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?