Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Соломона. Боже, дай Свій суд цареві й Свою праведність — синові царя,
God the Rock of Salvation
In You, O Lord, I put my trust;
Let me never be put to shame.
In You, O Lord, I put my trust;
Let me never be put to shame.
щоби судити Твій народ у праведності й Твоїх убогих — у справедливості.
Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape;
Incline Your ear to me, and save me.
Incline Your ear to me, and save me.
Хай принесуть гори мир Твоєму народові, а пагорби — праведність.
Він буде судити бідних із народу, спасатиме синів убогих і впокорить наклепника.
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked,
Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Він буде перебувати, доки існує сонце і перед місяцем, — з роду в рід.
For You are my hope, O Lord God;
You are my trust from my youth.
You are my trust from my youth.
Він зійде, як дощ на руно, — немов краплі, що падають на землю.
За його днів процвітатиме справедливість і буде тривалий мир, — доки не зникне місяць.
I have become as a wonder to many,
But You are my strong refuge.
But You are my strong refuge.
І він буде панувати від моря і до моря, і від ріки аж до кінців світу.
Let my mouth be filled with Your praise
And with Your glory all the day.
And with Your glory all the day.
Перед ним упадуть ниць ефіопи, а його вороги лизатимуть порох.
Do not cast me off in the time of old age;
Do not forsake me when my strength fails.
Do not forsake me when my strength fails.
Царі Тарсу й островів принесуть дари, — царі арабів і Сава принесуть дари.
For my enemies speak against me;
And those who lie in wait for my life take counsel together,
And those who lie in wait for my life take counsel together,
Йому поклоняться всі царі, йому служитимуть усі народи.
Saying, “God has forsaken him;
Pursue and take him, for there is none to deliver him.”
Pursue and take him, for there is none to deliver him.”
Бо він вирвав бідного з рук сильного, — убогого, в якого не було помічника.
O God, do not be far from me;
O my God, make haste to help me!
O my God, make haste to help me!
Він буде турбуватися про бідного й убогого, і душі нужденних спасе.
Він спасе їхні душі від здирства й несправедливості, а їхнє ім’я буде в пошані у нього.
But I will hope continually,
And will praise You yet more and more.
And will praise You yet more and more.
І буде жити, і отримуватиме золото з Аравії, і за нього завжди будуть молитися, і весь день його величатимуть.
My mouth shall tell of Your righteousness
And Your salvation all the day,
For I do not know their limits.
And Your salvation all the day,
For I do not know their limits.
У землі будуть міцні споруди — на шпилях гір. Плід його здійматиметься понад Ліван, а ті, хто в місті, розростатимуться, мов трава на землі.
I will go in the strength of the Lord God;
I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
Нехай буде його ім’я благословенне навіки, його ім’я перебуватиме, доки існує сонце. У ньому будуть благословенні всі племена землі, усі народи назвуть його блаженним.
O God, You have taught me from my youth;
And to this day I declare Your wondrous works.
And to this day I declare Your wondrous works.
Благословенний Господь Бог, Бог Ізраїля — Єдиний, Який чинить дивовижні речі.
Now also when I am old and grayheaded,
O God, do not forsake me,
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to everyone who is to come.
O God, do not forsake me,
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to everyone who is to come.
Благословенне Ім’я Його слави навіки — і навіки-віків; і вся земля наповниться Його славою. Нехай буде так, хай так буде!