Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Псалом Асафа. Який добрий Бог до Ізраїля, до тих, які щирі серцем!
Псалом Асафа. Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
А в мене ледь не похитнулися ноги, мало не послизнулися мої стопи.
А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, —
Адже я заздрив беззаконним, коли бачив мирне життя грішників,
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
бо нема вороття в їхній смерті, ні підтримки в їхньому стражданні.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Серед людей, які важко працюють, їх нема, і їх не битимуть, як простолюд.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Тому їх опанувала гордість, вони вбрані — нарядилися в беззаконня і свою безбожність.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
Їхнє беззаконня виступить, наче з жиру, вони попрямували за нахилами свого серця.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Вони подумали і заговорили лукаво, — пишномовно говорили неправду.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Проти неба підняли свої уста, а їхній язик пройшовся по землі.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Тому й народ мій повертає сюди, і благодатні дні прийдуть до них.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Вони говорили: Як дізнався Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
и говорят: «как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?»
Ось такі грішники й процвітають. Навіки заволоділи багатством.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сём, умножают богатство.
Тож я сказав: Невже даремно я заховував у праведності своє серце і вмивав у невинності руки свої,
так не напрасно ли я очищал сердце моё и омывал в невинности руки мои,
і зазнавав побоїв увесь день і особистих докорів вранці?
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
Якби я казав: Говоритиму так само, — ось був би я віроломним перед родом Твоїх синів.
Но если бы я сказал: «буду рассуждать так», — то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Я розмірковував, як би зрозуміти це, — та воно виявилося важким для мене,
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
аж поки я не ввійшов у Божу святиню і не усвідомив, яким буде їхній кінець.
доколе не вошёл я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Однак, Ти за підступність віддав їм [злом], і скинув їх, коли вони піднеслися.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Як раптово прийшло на них спустошення! Зникли, загинули через своє беззаконня.
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
Як сон зникає після пробудження, так Ти, Господи, матимеш за ніщо і їхній образ у Своєму місті.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Адже моє серце запалало, і нутро моє осунулося.
Когда кипело сердце моё и терзалась внутренность моя,
Я, нікчемний, не розумів, став перед Тобою, як тварина.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
Та я постійно з Тобою, Ти взяв мене за праву руку,
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
провадив мене Своєю порадою і прийняв мене зі славою.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
Бо чим я володію на небі й чого, крім Тебе, я бажав на землі?
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Моє серце і моє тіло виснажені, Боже мого серця; Боже, Ти моя частка навіки.
Изнемогает плоть моя и сердце моё: Бог — твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Ось загинуть ті, які віддаляються від Тебе; Ти повністю вигубив кожного, хто покинув Тебе.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.