Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Повчання Асафа. Прислухайся, мій народе, до мого закону, прихили своє вухо до слів моїх уст.
The Consoling Memory of God’s Redemptive Works
To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph.
I cried out to God with my voice —
To God with my voice;
And He gave ear to me.
To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph.
I cried out to God with my voice —
To God with my voice;
And He gave ear to me.
Я відкрию уста свої в притчах, розкажу давні загадки:
In the day of my trouble I sought the Lord;
My hand was stretched out in the night without ceasing;
My soul refused to be comforted.
My hand was stretched out in the night without ceasing;
My soul refused to be comforted.
те, що ми почули і що зрозуміли, що розповіли нам наші батьки.
I remembered God, and was troubled;
I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
Воно в наступному поколінні не сховалося від їхніх дітей, які звіщали хвалу Господню, Його силу, усі Його дивовижні діла, які Він учинив.
You hold my eyelids open;
I am so troubled that I cannot speak.
I am so troubled that I cannot speak.
Він дав свідчення в Якові й встановив закон в Ізраїлі, — те, що Він заповів нашим батькам, аби вони об’явили своїм синам;
I have considered the days of old,
The years of ancient times.
The years of ancient times.
щоби знало наступне покоління — сини, які народяться; тож вони піднімуться і сповістять це своїм синам,
аби ті покладали свою надію на Бога, не забували Божих діянь і шукали Його заповідей;
Will the Lord cast off forever?
And will He be favorable no more?
And will He be favorable no more?
щоб не стали такими, як їхні батьки — родом лукавим і прикрим, який не виправив свого серця, а свій дух не довірив Богові.
Сини Єфрема, що натягали луки і стріляли, у день битви втекли.
Has God forgotten to be gracious?
Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
Вони не зберегли Божого завіту, не забажали ходити в Його законі,
забули про Його добродійність і всі Його дивовижні діла, які Він їм виявив,
I will remember the works of the Lord;
Surely I will remember Your wonders of old.
Surely I will remember Your wonders of old.
перед їхніми батьками — ті дивовижні діла, які Він вчинив у Єгипетській землі, на рівнині Танеос.
I will also meditate on all Your work,
And talk of Your deeds.
And talk of Your deeds.
Він розділив море і провів їх, а води поставив, наче бурдюк,
і вів їх хмарою вдень і світлом вогню всю ніч.
You are the God who does wonders;
You have declared Your strength among the peoples.
You have declared Your strength among the peoples.
Він розколов скелю в пустелі й напоїв їх, наче з великої безодні:
You have with Your arm redeemed Your people,
The sons of Jacob and Joseph. Selah
The sons of Jacob and Joseph. Selah
вивів воду зі скелі, — пустив води, наче ріки.
The waters saw You, O God;
The waters saw You, they were afraid;
The depths also trembled.
The waters saw You, they were afraid;
The depths also trembled.
Та вони й надалі продовжували грішити проти Нього, бунтувалися проти Всевишнього в безводній пустелі,
The clouds poured out water;
The skies sent out a sound;
Your arrows also flashed about.
The skies sent out a sound;
Your arrows also flashed about.
випробовували Бога у своїх серцях, вимагаючи їжі для своєї душі.
The voice of Your thunder was in the whirlwind;
The lightnings lit up the world;
The earth trembled and shook.
The lightnings lit up the world;
The earth trembled and shook.
Вони говорили проти Бога й казали: Хіба Бог спроможний приготувати обід у пустелі?
Your way was in the sea,
Your path in the great waters,
And Your footsteps were not known.
Your path in the great waters,
And Your footsteps were not known.