Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Повчання Асафа. Прислухайся, мій народе, до мого закону, прихили своє вухо до слів моїх уст.
For Jeduthun, the choir director: A psalm of Asaph.
I cry out to God; yes, I shout.
Oh, that God would listen to me!
I cry out to God; yes, I shout.
Oh, that God would listen to me!
Я відкрию уста свої в притчах, розкажу давні загадки:
When I was in deep trouble,
I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
but my soul was not comforted.
I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
but my soul was not comforted.
те, що ми почули і що зрозуміли, що розповіли нам наші батьки.
I think of God, and I moan,
overwhelmed with longing for his help.
Interlude
overwhelmed with longing for his help.
Interlude
Воно в наступному поколінні не сховалося від їхніх дітей, які звіщали хвалу Господню, Його силу, усі Його дивовижні діла, які Він учинив.
You don’t let me sleep.
I am too distressed even to pray!
I am too distressed even to pray!
Він дав свідчення в Якові й встановив закон в Ізраїлі, — те, що Він заповів нашим батькам, аби вони об’явили своїм синам;
I think of the good old days,
long since ended,
long since ended,
щоби знало наступне покоління — сини, які народяться; тож вони піднімуться і сповістять це своїм синам,
when my nights were filled with joyful songs.
I search my soul and ponder the difference now.
I search my soul and ponder the difference now.
аби ті покладали свою надію на Бога, не забували Божих діянь і шукали Його заповідей;
Has the Lord rejected me forever?
Will he never again be kind to me?
Will he never again be kind to me?
щоб не стали такими, як їхні батьки — родом лукавим і прикрим, який не виправив свого серця, а свій дух не довірив Богові.
Is his unfailing love gone forever?
Have his promises permanently failed?
Have his promises permanently failed?
Сини Єфрема, що натягали луки і стріляли, у день битви втекли.
Has God forgotten to be gracious?
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
Вони не зберегли Божого завіту, не забажали ходити в Його законі,
And I said, “This is my fate;
the Most High has turned his hand against me.”
the Most High has turned his hand against me.”
забули про Його добродійність і всі Його дивовижні діла, які Він їм виявив,
But then I recall all you have done, O LORD;
I remember your wonderful deeds of long ago.
I remember your wonderful deeds of long ago.
перед їхніми батьками — ті дивовижні діла, які Він вчинив у Єгипетській землі, на рівнині Танеос.
They are constantly in my thoughts.
I cannot stop thinking about your mighty works.
I cannot stop thinking about your mighty works.
Він розділив море і провів їх, а води поставив, наче бурдюк,
O God, your ways are holy.
Is there any god as mighty as you?
Is there any god as mighty as you?
і вів їх хмарою вдень і світлом вогню всю ніч.
You are the God of great wonders!
You demonstrate your awesome power among the nations.
You demonstrate your awesome power among the nations.
Він розколов скелю в пустелі й напоїв їх, наче з великої безодні:
By your strong arm, you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude
вивів воду зі скелі, — пустив води, наче ріки.
Та вони й надалі продовжували грішити проти Нього, бунтувалися проти Всевишнього в безводній пустелі,
The clouds poured down rain;
the thunder rumbled in the sky.
Your arrows of lightning flashed.
the thunder rumbled in the sky.
Your arrows of lightning flashed.
випробовували Бога у своїх серцях, вимагаючи їжі для своєї душі.
Your thunder roared from the whirlwind;
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.
Вони говорили проти Бога й казали: Хіба Бог спроможний приготувати обід у пустелі?
Your road led through the sea,
your pathway through the mighty waters —
a pathway no one knew was there!
your pathway through the mighty waters —
a pathway no one knew was there!