Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця.
  • How Long, O Lord?

    {A Psalm of Asaph.} O God, the nations are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.
  • Зглянься, Пастирю Ізраїля! Ти, що провадиш Йосифа, мов овець, що сидиш на херувимах, — з’явися!
  • The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowl of the heavens, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth:
  • Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас!
  • Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury [them].
  • Боже, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
  • We are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.
  • Господи, Боже сил, доки палатимеш гнівом на молитву Свого раба?
  • How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?
  • Доки годуватимеш нас хлібом зі сльозами, і повною мірою поїтимеш нас сльозами?
  • Pour out thy fury upon the nations that have not known thee, and upon the kingdoms that call not upon thy name:
  • Ти зробив з нас помовку для наших сусідів, наші вороги глузували з нас.
  • For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
  • Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
    (Музична пауза).
  • Remember not against us the iniquities of [our] forefathers; let thy tender mercies speedily come to meet us: for we are brought very low.
  • Ти переніс виноградну лозу з Єгипту: народи викинув, а її посадив.
  • Help us, O God of our salvation, because of the glory of thy name; and deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.
  • Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею.
  • Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight.
  • Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.
  • Let the groaning of the prisoner come before thee; according to the greatness of thine arm, preserve those that are appointed to die;
  • Вона простягнула свої гілки до моря, а свої галузки — аж до ріки.
  • And render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
  • Навіщо Ти повалив її огорожу? Її обривають усі, хто йде дорогою!
  • And we, thy people and the sheep of thy pasture, will give thanks unto thee for ever; we will shew forth thy praise from generation to generation.

  • ← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025