Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця.
How Long, O Lord?
{A Psalm of Asaph.} O God, the nations are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.
{A Psalm of Asaph.} O God, the nations are come into thine inheritance: thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem in heaps.
Зглянься, Пастирю Ізраїля! Ти, що провадиш Йосифа, мов овець, що сидиш на херувимах, — з’явися!
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowl of the heavens, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth:
Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас!
Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury [them].
Боже, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
We are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.
Господи, Боже сил, доки палатимеш гнівом на молитву Свого раба?
How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?
Доки годуватимеш нас хлібом зі сльозами, і повною мірою поїтимеш нас сльозами?
Pour out thy fury upon the nations that have not known thee, and upon the kingdoms that call not upon thy name:
Ти зробив з нас помовку для наших сусідів, наші вороги глузували з нас.
For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Remember not against us the iniquities of [our] forefathers; let thy tender mercies speedily come to meet us: for we are brought very low.
Ти переніс виноградну лозу з Єгипту: народи викинув, а її посадив.
Help us, O God of our salvation, because of the glory of thy name; and deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.
Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею.
Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight.
Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.
Let the groaning of the prisoner come before thee; according to the greatness of thine arm, preserve those that are appointed to die;
Вона простягнула свої гілки до моря, а свої галузки — аж до ріки.
And render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.