Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця.
  • How Long, O Lord?

    A Psalm of Asaph.

    O God, the nations have come into your inheritance;
    they have defiled your holy temple;
    they have laid Jerusalem in ruins.
  • Зглянься, Пастирю Ізраїля! Ти, що провадиш Йосифа, мов овець, що сидиш на херувимах, — з’явися!
  • They have given the bodies of your servants
    to the birds of the heavens for food,
    the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
  • Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас!
  • They have poured out their blood like water
    all around Jerusalem,
    and there was no one to bury them.
  • Боже, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
  • We have become a taunt to our neighbors,
    mocked and derided by those around us.
  • Господи, Боже сил, доки палатимеш гнівом на молитву Свого раба?
  • How long, O Lord? Will you be angry forever?
    Will your jealousy burn like fire?
  • Доки годуватимеш нас хлібом зі сльозами, і повною мірою поїтимеш нас сльозами?
  • Pour out your anger on the nations
    that do not know you,
    and on the kingdoms
    that do not call upon your name!
  • Ти зробив з нас помовку для наших сусідів, наші вороги глузували з нас.
  • For they have devoured Jacob
    and laid waste his habitation.
  • Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
    (Музична пауза).
  • Do not remember against us our former iniquities;a
    let your compassion come speedily to meet us,
    for we are brought very low.
  • Ти переніс виноградну лозу з Єгипту: народи викинув, а її посадив.
  • Help us, O God of our salvation,
    for the glory of your name;
    deliver us, and atone for our sins,
    for your name’s sake!
  • Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею.
  • Why should the nations say,
    “Where is their God?”
    Let the avenging of the outpoured blood of your servants
    be known among the nations before our eyes!
  • Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.
  • Let the groans of the prisoners come before you;
    according to your great power, preserve those doomed to die!
  • Вона простягнула свої гілки до моря, а свої галузки — аж до ріки.
  • Return sevenfold into the lap of our neighbors
    the taunts with which they have taunted you, O Lord!
  • Навіщо Ти повалив її огорожу? Її обривають усі, хто йде дорогою!
  • But we your people, the sheep of your pasture,
    will give thanks to you forever;
    from generation to generation we will recount your praise.

  • ← (Псалмів 78) | (Псалмів 80) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025