Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Огієнка
На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця.
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів.
Зглянься, Пастирю Ізраїля! Ти, що провадиш Йосифа, мов овець, що сидиш на херувимах, — з’явися!
Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас!
перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
Боже, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Господи, Боже сил, доки палатимеш гнівом на молитву Свого раба?
Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
Доки годуватимеш нас хлібом зі сльозами, і повною мірою поїтимеш нас сльозами?
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
Ти зробив з нас помовку для наших сусідів, наші вороги глузували з нас.
Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
Ти переніс виноградну лозу з Єгипту: народи викинув, а її посадив.
Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею.
Ти ви́порожнив перед нею,— і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.
гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
Вона простягнула свої гілки до моря, а свої галузки — аж до ріки.
аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
Навіщо Ти повалив її огорожу? Її обривають усі, хто йде дорогою!
Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
Її нищив лісовий кабан, її обгризав самотній дикий звір.
Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
Боже сил, повернися ж, поглянь з неба і подивися; і відвідай виноградник цей,
Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
і обнови його, адже його насадила правиця Твоя; і на сина людського, якого Ти зміцнив для Себе.
і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
Він опалений вогнем і розритий. Від докору Твого обличчя вони загинуть!
В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
Нехай буде Твоя рука на людині, яка праворуч від Тебе, на сині людському, якого Ти зміцнив для Себе.
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
Тож ми не відступимо від Тебе; Ти нас оживиш — і ми прикликатимемо Твоє Ім’я.
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!