Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
  • Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
  • Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
  • O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
  • Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
  • Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
  • Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
  • Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
  • Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
  • Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
  • Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
    (Музична пауза).
  • Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
  • Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
  • Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
  • в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
  • The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
  • Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
  • It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
  • Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
  • Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
  • І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
  • The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
  • Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
  • O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
  • Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
  • Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
  • Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.
  • It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
  • І Він нагодував їх добірною пшеницею і медом зі скелі наситив їх!
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.

  • ← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025