Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
  • Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
  • Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
  • Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
  • O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
  • Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
  • Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
  • Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
  • Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
  • Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
  • Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
    (Музична пауза).
  • Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
  • Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
  • Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
  • в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
  • The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
  • Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
  • She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
  • Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
  • Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
  • І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
  • The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
  • Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
  • Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
  • Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
  • And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
  • Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.
  • It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
  • І Він нагодував їх добірною пшеницею і медом зі скелі наситив їх!
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

  • ← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025