Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • На закінчення. Над виноградними давилами. Псалом синів Корея.
  • O God, Do Not Keep Silence

    A Song. A Psalm of Asaph.

    O God, do not keep silence;
    do not hold your peace or be still, O God!
  • Які любі Твої оселі, Господи сил!
  • For behold, your enemies make an uproar;
    those who hate you have raised their heads.
  • Моя душа знемагає і лине до Господніх дворів, моє серце і моє тіло зраділи Живим Богом.
  • They lay crafty plans against your people;
    they consult together against your treasured ones.
  • Адже й горобець знайшов собі хатку, і горлиця — собі гніздо, де виведе своїх пташенят, — Твої жертовники, Господи сил, мій царю і мій Боже!
  • They say, “Come, let us wipe them out as a nation;
    let the name of Israel be remembered no more!”
  • Блаженні ті, які живуть у Твоєму домі: вони навіки-віків складатимуть хвалу Тобі.
    (Музична пауза).
  • For they conspire with one accord;
    against you they make a covenant —
  • Блаженний чоловік, який у Тебе знайшов для себе заступництво, Господи. Він у своєму серці поклав сходинки —
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    Moab and the Hagrites,
  • в долині плачу — до місця, яке призначив. Адже законодавець дасть благословення.
  • Gebal and Ammon and Amalek,
    Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Вони все більше й більше набиратимуться сили. Бог богів з’явиться в Сіоні.
  • Asshur also has joined them;
    they are the strong arm of the children of Lot. Selah
  • Господи, Боже сил, почуй мою молитву. Прислухайся, Боже Якова!
    (Музична пауза).
  • Do to them as you did to Midian,
    as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • О Боже, Ти — наш захисник, поглянь і подивися на обличчя Свого помазаника.
  • who were destroyed at En-dor,
    who became dung for the ground.
  • Адже один день у Твоїх дворах кращий за тисячі. Я вибрав бути покинутим у Божому домі, ніж жити в поселеннях грішників.
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Адже Господь Бог любить милосердя і правду, Він посилатиме милість і славу. Господь не позбавить благополуччя тих, які ходять бездоганно.
  • who said, “Let us take possession for ourselves
    of the pastures of God.”
  • Господи сил, блаженна людина, яка покладає надію на Тебе!
  • O my God, make them like whirling dust,a
    like chaff before the wind.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025