Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
На закінчення. Псалом синів Корея.
How Lovely Are Your Dwellings!
{To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm.} How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
{To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm.} How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
Господи, Ти вподобав Свою землю й повернув із полону Якова.
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God.
Ти простив беззаконня Своєму народові, — покрив усі їхні гріхи.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she layeth her young, thine altars, O Jehovah of hosts, my King and my God.
Весь Свій гнів Ти стримав, — відвернувся від гніву Свого обурення.
Blessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. Selah.
Поверни нас, Боже нашого спасіння, відверни від нас Свій гнів.
Blessed is the man whose strength is in thee, -- they, in whose heart are the highways.
Невже Ти вічно будеш гніватися на нас, чи продовжуватимеш Свій гнів із роду в рід?
Passing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
Боже, повернувшись, Ти оживиш нас, — і Твій народ буде радіти Тобою!
They go from strength to strength: [each one] will appear before God in Zion.
Вияви нам, Господи, Своє милосердя і подай нам Своє спасіння.
Jehovah, God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. Selah.
Послухаю, що мені скаже Господь Бог, бо Він говоритиме про мир для Свого народу, для Своїх побожних і для тих, які звертають своє серце до Нього.
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Адже Його спасіння близьке до тих, хто боїться Його, — аби Його слава оселилася в нашому краї.
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
Милосердя і правда зустрілися, правда і мир поцілувалися:
For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.