Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
На закінчення. Псалом синів Корея.
Господи, Ти вподобав Свою землю й повернув із полону Якова.
My soul longs, yes, faints
for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
to the living God.
for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
to the living God.
Ти простив беззаконня Своєму народові, — покрив усі їхні гріхи.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Even the sparrow finds a home,
and the swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
at your altars, O Lord of hosts,
my King and my God.
and the swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
at your altars, O Lord of hosts,
my King and my God.
Весь Свій гнів Ти стримав, — відвернувся від гніву Свого обурення.
Blessed are those who dwell in your house,
ever singing your praise! Selah
ever singing your praise! Selah
Поверни нас, Боже нашого спасіння, відверни від нас Свій гнів.
Невже Ти вічно будеш гніватися на нас, чи продовжуватимеш Свій гнів із роду в рід?
As they go through the Valley of Baca
they make it a place of springs;
the early rain also covers it with pools.
they make it a place of springs;
the early rain also covers it with pools.
Боже, повернувшись, Ти оживиш нас, — і Твій народ буде радіти Тобою!
They go from strength to strength;
each one appears before God in Zion.
each one appears before God in Zion.
Вияви нам, Господи, Своє милосердя і подай нам Своє спасіння.
O Lord God of hosts, hear my prayer;
give ear, O God of Jacob! Selah
give ear, O God of Jacob! Selah
Послухаю, що мені скаже Господь Бог, бо Він говоритиме про мир для Свого народу, для Своїх побожних і для тих, які звертають своє серце до Нього.
Behold our shield, O God;
look on the face of your anointed!
look on the face of your anointed!
Адже Його спасіння близьке до тих, хто боїться Його, — аби Його слава оселилася в нашому краї.
For a day in your courts is better
than a thousand elsewhere.
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of wickedness.
than a thousand elsewhere.
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of wickedness.
Милосердя і правда зустрілися, правда і мир поцілувалися:
For the Lord God is a sun and shield;
the Lord bestows favor and honor.
No good thing does he withhold
from those who walk uprightly.
the Lord bestows favor and honor.
No good thing does he withhold
from those who walk uprightly.