Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Молитва Давида. Господи, прихили Своє вухо і вислухай мене, бо я — нужденний і вбогий.
O LORD, You showed favor to Your land;
You restored the captivity of Jacob.
You restored the captivity of Jacob.
Збережи мою душу, бо я — богобійний. Спаси Свого раба, мій Боже, — того, хто надіється на Тебе.
You forgave the iniquity of Your people;
You covered all their sin.
You covered all their sin.
Selah.
You withdrew all Your fury;
You turned away from Your burning anger.
You turned away from Your burning anger.
Restore us, O God of our salvation,
And cause Your indignation toward us to cease.
And cause Your indignation toward us to cease.
Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You not Yourself revive us again,
That Your people may rejoice in You?
That Your people may rejoice in You?
Show us Your lovingkindness, O LORD,
And grant us Your salvation.
And grant us Your salvation.
I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.
That glory may dwell in our land.
Lovingkindness and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed each other.
Righteousness and peace have kissed each other.
Truth springs from the earth,
And righteousness looks down from heaven.
And righteousness looks down from heaven.
Indeed, the LORD will give what is good,
And our land will yield its produce.
And our land will yield its produce.
Righteousness will go before Him
And will make His footsteps into a way.
And will make His footsteps into a way.
Помилуй мене, Господи, бо до Тебе я волатиму весь день.
You withdrew all Your fury;
You turned away from Your burning anger.
You turned away from Your burning anger.
Розвесели душу Свого раба, бо до Тебе, Господи, підняв я душу свою.
Restore us, O God of our salvation,
And cause Your indignation toward us to cease.
And cause Your indignation toward us to cease.
Адже Ти, Господи, добрий і лагідний, багатомилостивий до всіх, хто до Тебе кличе.
Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You prolong Your anger to all generations?
Господи, вислухай мою молитву і будь уважний до голосу мого благання.
Will You not Yourself revive us again,
That Your people may rejoice in You?
That Your people may rejoice in You?
У дні моєї скорботи я до Тебе закликав, а Ти мене вислухав.
Show us Your lovingkindness, O LORD,
And grant us Your salvation.
And grant us Your salvation.
Нема подібного до Тебе між богами, Господи, і нема нікого з такими ділами, як у Тебе.
I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
Усі народи, які Ти створив, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Господи, і прославлять Ім’я Твоє,
Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.
That glory may dwell in our land.
оскільки Ти великий і чиниш дивовижне. Ти — єдиний великий Бог!
Lovingkindness and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed each other.
Righteousness and peace have kissed each other.
Провадь мене, Господи, Своєю дорогою, і я піду за Твоєю правдою. Нехай розвеселиться моє серце, щоб мало страх перед Твоїм Іменем.
Truth springs from the earth,
And righteousness looks down from heaven.
And righteousness looks down from heaven.
Буду величати Тебе, Господи, Боже мій, усім моїм серцем прославлю навіки Твоє Ім’я.
Indeed, the LORD will give what is good,
And our land will yield its produce.
And our land will yield its produce.