Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Повчання Етана-ізраїльтянина.
  • I Cry Out Day and Night Before You

    A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskila of Heman the Ezrahite.

    O Lord, God of my salvation,
    I cry out day and night before you.
  • Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
  • Let my prayer come before you;
    incline your ear to my cry!
  • Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
  • For my soul is full of troubles,
    and my life draws near to Sheol.
  • Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
  • I am counted among those who go down to the pit;
    I am a man who has no strength,
  • Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
    (Музична пауза).
  • like one set loose among the dead,
    like the slain that lie in the grave,
    like those whom you remember no more,
    for they are cut off from your hand.
  • Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
  • You have put me in the depths of the pit,
    in the regions dark and deep.
  • Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
  • Your wrath lies heavy upon me,
    and you overwhelm me with all your waves. Selah
  • Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
  • You have caused my companions to shun me;
    you have made me a horrorb to them.
    I am shut in so that I cannot escape;
  • Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
  • my eye grows dim through sorrow.
    Every day I call upon you, O Lord;
    I spread out my hands to you.
  • Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
  • Do you work wonders for the dead?
    Do the departed rise up to praise you? Selah
  • Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
  • Is your steadfast love declared in the grave,
    or your faithfulness in Abaddon?
  • Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
  • Are your wonders known in the darkness,
    or your righteousness in the land of forgetfulness?
  • Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
  • But I, O Lord, cry to you;
    in the morning my prayer comes before you.
  • У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
  • O Lord, why do you cast my soul away?
    Why do you hide your face from me?
  • Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
  • Afflicted and close to death from my youth up,
    I suffer your terrors; I am helpless.c
  • Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
  • Your wrath has swept over me;
    your dreadful assaults destroy me.
  • Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
  • They surround me like a flood all day long;
    they close in on me together.
  • Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.
  • You have caused my beloved and my friend to shun me;
    my companions have become darkness.d

  • ← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025