Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Повчання Етана-ізраїльтянина.
  • For the choir director: A psalm of the descendants of Korah. A song to be sung to the tune “The Suffering of Affliction.” A psalma of Heman the Ezrahite.

    O LORD, God of my salvation,
    I cry out to you by day.
    I come to you at night.
  • Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
  • Now hear my prayer;
    listen to my cry.
  • Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
  • For my life is full of troubles,
    and deathb draws near.
  • Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
  • I am as good as dead,
    like a strong man with no strength left.
  • Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
    (Музична пауза).
  • They have left me among the dead,
    and I lie like a corpse in a grave.
    I am forgotten,
    cut off from your care.
  • Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
  • You have thrown me into the lowest pit,
    into the darkest depths.
  • Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
  • Your anger weighs me down;
    with wave after wave you have engulfed me.
    Interlude
  • Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
  • You have driven my friends away
    by making me repulsive to them.
    I am in a trap with no way of escape.
  • Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
  • My eyes are blinded by my tears.
    Each day I beg for your help, O LORD;
    I lift my hands to you for mercy.
  • Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
  • Are your wonderful deeds of any use to the dead?
    Do the dead rise up and praise you?
    Interlude
  • Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
  • Can those in the grave declare your unfailing love?
    Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?c
  • Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
  • Can the darkness speak of your wonderful deeds?
    Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
  • Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
  • O LORD, I cry out to you.
    I will keep on pleading day by day.
  • У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
  • O LORD, why do you reject me?
    Why do you turn your face from me?
  • Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
  • I have been sick and close to death since my youth.
    I stand helpless and desperate before your terrors.
  • Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
  • Your fierce anger has overwhelmed me.
    Your terrors have paralyzed me.
  • Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
  • They swirl around me like floodwaters all day long.
    They have engulfed me completely.
  • Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.
  • You have taken away my companions and loved ones.
    Darkness is my closest friend.

  • ← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025