Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
    Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
  • I Will Sing of the Steadfast Love of the Lord

    A Maskila of Ethan the Ezrahite.

    I will sing of the steadfast love of the Lord, forever;
    with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
  • Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
  • For I said, “Steadfast love will be built up forever;
    in the heavens you will establish your faithfulness.”
  • Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
  • You have said, “I have made a covenant with my chosen one;
    I have sworn to David my servant:
  • Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
  • ‘I will establish your offspring forever,
    and build your throne for all generations.’” Selah
  • Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
  • Let the heavens praise your wonders, O Lord,
    your faithfulness in the assembly of the holy ones!
  • вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
  • For who in the skies can be compared to the Lord?
    Who among the heavenly beingsb is like the Lord,
  • Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
  • a God greatly to be feared in the council of the holy ones,
    and awesome above all who are around him?
  • Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
  • O Lord God of hosts,
    who is mighty as you are, O Lord,
    with your faithfulness all around you?
  • Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
  • You rule the raging of the sea;
    when its waves rise, you still them.
  • При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
  • You crushed Rahab like a carcass;
    you scattered your enemies with your mighty arm.
  • Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
  • The heavens are yours; the earth also is yours;
    the world and all that is in it, you have founded them.
  • Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
  • The north and the south, you have created them;
    Tabor and Hermon joyously praise your name.
  • Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
  • You have a mighty arm;
    strong is your hand, high your right hand.
  • Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
  • Righteousness and justice are the foundation of your throne;
    steadfast love and faithfulness go before you.
  • веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
  • Blessed are the people who know the festal shout,
    who walk, O Lord, in the light of your face,
  • І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.
  • who exult in your name all the day
    and in your righteousness are exalted.
  • Нехай світло Господа, нашого Бога, буде над нами, і Ти за нас керуй ділами наших рук, — [ділом наших рук керуй].
  • For you are the glory of their strength;
    by your favor our horn is exalted.

  • ← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025