Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
I will declare that your love stands firm forever,
that you have established your faithfulness in heaven itself.
that you have established your faithfulness in heaven itself.
Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
You said, “I have made a covenant with my chosen one,
I have sworn to David my servant,
I have sworn to David my servant,
Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
The heavens praise your wonders, Lord,
your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
For who in the skies above can compare with the Lord?
Who is like the Lord among the heavenly beings?
Who is like the Lord among the heavenly beings?
Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
In the council of the holy ones God is greatly feared;
he is more awesome than all who surround him.
he is more awesome than all who surround him.
Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
Who is like you, Lord God Almighty?
You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
You rule over the surging sea;
when its waves mount up, you still them.
when its waves mount up, you still them.
При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
You crushed Rahab like one of the slain;
with your strong arm you scattered your enemies.
with your strong arm you scattered your enemies.
Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
The heavens are yours, and yours also the earth;
you founded the world and all that is in it.
you founded the world and all that is in it.
Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
You created the north and the south;
Tabor and Hermon sing for joy at your name.
Tabor and Hermon sing for joy at your name.
Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
Your arm is endowed with power;
your hand is strong, your right hand exalted.
your hand is strong, your right hand exalted.
Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
Righteousness and justice are the foundation of your throne;
love and faithfulness go before you.
love and faithfulness go before you.
веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
Blessed are those who have learned to acclaim you,
who walk in the light of your presence, Lord.
who walk in the light of your presence, Lord.
І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.
They rejoice in your name all day long;
they celebrate your righteousness.
they celebrate your righteousness.