Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
    Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
  • Psalm 89a

    A maskilb of Ethan the Ezrahite.

    I will sing of the Lord’s great love forever;
    with my mouth I will make your faithfulness known
    through all generations.
  • Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
  • I will declare that your love stands firm forever,
    that you have established your faithfulness in heaven itself.
  • Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
  • You said, “I have made a covenant with my chosen one,
    I have sworn to David my servant,
  • Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
  • ‘I will establish your line forever
    and make your throne firm through all generations.’ ”c
  • Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
  • The heavens praise your wonders, Lord,
    your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
  • вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
  • For who in the skies above can compare with the Lord?
    Who is like the Lord among the heavenly beings?
  • Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
  • In the council of the holy ones God is greatly feared;
    he is more awesome than all who surround him.
  • Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
  • Who is like you, Lord God Almighty?
    You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
  • Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
  • You rule over the surging sea;
    when its waves mount up, you still them.
  • При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
  • You crushed Rahab like one of the slain;
    with your strong arm you scattered your enemies.
  • Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
  • The heavens are yours, and yours also the earth;
    you founded the world and all that is in it.
  • Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
  • You created the north and the south;
    Tabor and Hermon sing for joy at your name.
  • Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
  • Your arm is endowed with power;
    your hand is strong, your right hand exalted.
  • Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
  • Righteousness and justice are the foundation of your throne;
    love and faithfulness go before you.
  • веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
  • Blessed are those who have learned to acclaim you,
    who walk in the light of your presence, Lord.
  • І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.
  • They rejoice in your name all day long;
    they celebrate your righteousness.
  • Нехай світло Господа, нашого Бога, буде над нами, і Ти за нас керуй ділами наших рук, — [ділом наших рук керуй].
  • For you are their glory and strength,
    and by your favor you exalt our horn.d

  • ← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025