Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
    Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
  • Молитва Моисея, человека Божьего.
  • Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
  • Владыка, Ты — наше прибежище
    из поколения в поколение.
  • Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
  • Прежде чем родились горы
    и Ты образовал землю и вселенную,
    от века и до века Ты — Бог.
  • Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
  • Ты возвращаешь человека в тление
    и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
  • Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
  • Тысяча лет в глазах Твоих,
    как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.
  • вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
  • Как наводнением уносишь людей;
    они проходят, как сон.
    Они — как трава, что утром взошла:
    утром она цветет и зеленеет,
    а вечером вянет и засыхает.
  • Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
  • Мы исчезаем от Твоего гнева,
    мы в смятении от Твоей ярости.
  • Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
  • Ты поставил наши беззакония перед Собой
    и наши тайные грехи — перед светом Своего лица.
  • Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
  • Наши дни проходят в Твоем гневе;
    мы завершаем свои годы со стоном.
  • При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
  • Наших дней — лет семьдесят,
    а для более сильных — восемьдесят,
    и большая часть их — беда и несчастье;
    они проходят быстро, и мы улетаем.
  • Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
  • Кто познал силу Твоего гнева?
    Ярость Твоя столь же велика,
    сколь велик страх перед Тобой.
  • Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
  • Научи нас вести счет нашим дням,
    чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
  • Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться?
    Сжалься над Своими рабами!
  • Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
  • Насыщай нас по утрам милостью Своей,
    чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
  • веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
  • Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас,
    и за годы, в которые мы испытывали бедствие.207
  • І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.
  • Да откроется взору рабов Твоих дело Твое,
    и слава Твоя — их детям.
  • Нехай світло Господа, нашого Бога, буде над нами, і Ти за нас керуй ділами наших рук, — [ділом наших рук керуй].
  • И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога.
    Укрепи дело наших рук для нас,
    укрепи дело наших рук.

  • ← (Псалмів 88) | (Псалмів 90) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025