Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Пісня хвали Давида. Хто живе під захистом Всевишнього, той перебуватиме під покровом Бога небесного.
Він скаже Господу: Ти — мій помічник, мій притулок, мій Бог. Я на Нього покладатиму надію,
Before the mountains were brought forth,
or ever you had formed the earth and the world,
from everlasting to everlasting you are God.
or ever you had formed the earth and the world,
from everlasting to everlasting you are God.
бо Він визволить мене від пастки мисливців і від тривожної справи.
Своїми плечима Він закриє тебе, — ти будеш у безпеці під Його крилами: Його правда, наче щит, оточить тебе звідусіль.
For a thousand years in your sight
are but as yesterday when it is past,
or as a watch in the night.
are but as yesterday when it is past,
or as a watch in the night.
Ти не злякаєшся нічного страхіття, ні стріли, що летить удень,
You sweep them away as with a flood; they are like a dream,
like grass that is renewed in the morning:
like grass that is renewed in the morning:
ні того, що підкрадається в темряві, ні напасті чи злого духа, який приходить опівдні.
in the morning it flourishes and is renewed;
in the evening it fades and withers.
in the evening it fades and withers.
Збоку від тебе впаде тисяча, десять тисяч — праворуч від тебе, та до тебе не наблизиться.
For we are brought to an end by your anger;
by your wrath we are dismayed.
by your wrath we are dismayed.
Лише своїми очима будеш дивитися — і побачиш відплату грішникам.
You have set our iniquities before you,
our secret sins in the light of your presence.
our secret sins in the light of your presence.
Адже Ти, Господи, моя надія. Всевишнього зробив ти своїм пристановищем.
For all our days pass away under your wrath;
we bring our years to an end like a sigh.
we bring our years to an end like a sigh.
На тебе не найде зло, і лихоліття не наблизиться до твого поселення.
Адже Своїм ангелам накаже про тебе, щоби берегли тебе на всіх дорогах твоїх.
Who considers the power of your anger,
and your wrath according to the fear of you?
and your wrath according to the fear of you?
Вони на руках понесуть тебе, аби ти часом не спіткнувся об камінь своєю ногою.
So teach us to number our days
that we may get a heart of wisdom.
that we may get a heart of wisdom.
На гадюку і змію наступиш, — ти потопчеш лева й змія!
Return, O Lord! How long?
Have pity on your servants!
Have pity on your servants!
Адже він на Мене покладав надію — і Я його визволю. Захищу його, бо він пізнав Моє Ім’я.
Satisfy us in the morning with your steadfast love,
that we may rejoice and be glad all our days.
that we may rejoice and be glad all our days.
Закличе він до Мене — і Я його вислухаю; Я з ним у недолі — визволю і прославлю його.
Make us glad for as many days as you have afflicted us,
and for as many years as we have seen evil.
and for as many years as we have seen evil.