Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 89) | (Псалмів 91) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Пісня хвали Давида. Хто живе під захистом Всевишнього, той перебуватиме під покровом Бога небесного.
  • BOOK IV
    Psalms 90–106

    Psalm 90
    A prayer of Moses the man of God.

    Lord, you have been our dwelling place
    throughout all generations.
  • Він скаже Господу: Ти — мій помічник, мій притулок, мій Бог. Я на Нього покладатиму надію,
  • Before the mountains were born
    or you brought forth the whole world,
    from everlasting to everlasting you are God.
  • бо Він визволить мене від пастки мисливців і від тривожної справи.
  • You turn people back to dust,
    saying, “Return to dust, you mortals.”
  • Своїми плечима Він закриє тебе, — ти будеш у безпеці під Його крилами: Його правда, наче щит, оточить тебе звідусіль.
  • A thousand years in your sight
    are like a day that has just gone by,
    or like a watch in the night.
  • Ти не злякаєшся нічного страхіття, ні стріли, що летить удень,
  • Yet you sweep people away in the sleep of death —
    they are like the new grass of the morning:
  • ні того, що підкрадається в темряві, ні напасті чи злого духа, який приходить опівдні.
  • In the morning it springs up new,
    but by evening it is dry and withered.
  • Збоку від тебе впаде тисяча, десять тисяч — праворуч від тебе, та до тебе не наблизиться.
  • We are consumed by your anger
    and terrified by your indignation.
  • Лише своїми очима будеш дивитися — і побачиш відплату грішникам.
  • You have set our iniquities before you,
    our secret sins in the light of your presence.
  • Адже Ти, Господи, моя надія. Всевишнього зробив ти своїм пристановищем.
  • All our days pass away under your wrath;
    we finish our years with a moan.
  • На тебе не найде зло, і лихоліття не наблизиться до твого поселення.
  • Our days may come to seventy years,
    or eighty, if our strength endures;
    yet the best of them are but trouble and sorrow,
    for they quickly pass, and we fly away.
  • Адже Своїм ангелам накаже про тебе, щоби берегли тебе на всіх дорогах твоїх.
  • If only we knew the power of your anger!
    Your wrath is as great as the fear that is your due.
  • Вони на руках понесуть тебе, аби ти часом не спіткнувся об камінь своєю ногою.
  • Teach us to number our days,
    that we may gain a heart of wisdom.
  • На гадюку і змію наступиш, — ти потопчеш лева й змія!
  • Relent, Lord! How long will it be?
    Have compassion on your servants.
  • Адже він на Мене покладав надію — і Я його визволю. Захищу його, бо він пізнав Моє Ім’я.
  • Satisfy us in the morning with your unfailing love,
    that we may sing for joy and be glad all our days.
  • Закличе він до Мене — і Я його вислухаю; Я з ним у недолі — визволю і прославлю його.
  • Make us glad for as many days as you have afflicted us,
    for as many years as we have seen trouble.
  • Я насичу його довгим віком і покажу йому Своє спасіння!
  • May your deeds be shown to your servants,
    your splendor to their children.

  • ← (Псалмів 89) | (Псалмів 91) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025