Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 89) | (Псалмів 91) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Пісня хвали Давида. Хто живе під захистом Всевишнього, той перебуватиме під покровом Бога небесного.
  • The Eternity of God, and Man’s Frailty

    A Prayer of Moses the man of God.

    Lord, You have been our [a]dwelling place in all generations.
  • Він скаже Господу: Ти — мій помічник, мій притулок, мій Бог. Я на Нього покладатиму надію,
  • Before the mountains were brought forth,
    Or ever You [b]had formed the earth and the world,
    Even from everlasting to everlasting, You are God.
  • бо Він визволить мене від пастки мисливців і від тривожної справи.
  • You turn man to destruction,
    And say, “Return, O children of men.”
  • Своїми плечима Він закриє тебе, — ти будеш у безпеці під Його крилами: Його правда, наче щит, оточить тебе звідусіль.
  • For a thousand years in Your sight
    Are like yesterday when it is past,
    And like a watch in the night.
  • Ти не злякаєшся нічного страхіття, ні стріли, що летить удень,
  • You carry them away like a flood;
    They are like a sleep.
    In the morning they are like grass which grows up:
  • ні того, що підкрадається в темряві, ні напасті чи злого духа, який приходить опівдні.
  • In the morning it flourishes and grows up;
    In the evening it is cut down and withers.
  • Збоку від тебе впаде тисяча, десять тисяч — праворуч від тебе, та до тебе не наблизиться.
  • For we have been consumed by Your anger,
    And by Your wrath we are terrified.
  • Лише своїми очима будеш дивитися — і побачиш відплату грішникам.
  • You have set our iniquities before You,
    Our secret sins in the light of Your countenance.
  • Адже Ти, Господи, моя надія. Всевишнього зробив ти своїм пристановищем.
  • For all our days have passed away in Your wrath;
    We finish our years like a sigh.
  • На тебе не найде зло, і лихоліття не наблизиться до твого поселення.
  • The days of our lives are seventy years;
    And if by reason of strength they are eighty years,
    Yet their boast is only labor and sorrow;
    For it is soon cut off, and we fly away.
  • Адже Своїм ангелам накаже про тебе, щоби берегли тебе на всіх дорогах твоїх.
  • Who knows the power of Your anger?
    For as the fear of You, so is Your wrath.
  • Вони на руках понесуть тебе, аби ти часом не спіткнувся об камінь своєю ногою.
  • So teach us to number our days,
    That we may gain a heart of wisdom.
  • На гадюку і змію наступиш, — ти потопчеш лева й змія!
  • Return, O Lord!
    How long?
    And have compassion on Your servants.
  • Адже він на Мене покладав надію — і Я його визволю. Захищу його, бо він пізнав Моє Ім’я.
  • Oh, satisfy us early with Your mercy,
    That we may rejoice and be glad all our days!
  • Закличе він до Мене — і Я його вислухаю; Я з ним у недолі — визволю і прославлю його.
  • Make us glad according to the days in which You have afflicted us,
    The years in which we have seen evil.
  • Я насичу його довгим віком і покажу йому Своє спасіння!
  • Let Your work appear to Your servants,
    And Your glory to their children.

  • ← (Псалмів 89) | (Псалмів 91) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025