Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 12:32
-
Переклад Турконяка
Узявши і овець, і свою велику рогату худобу, ідіть та поблагословіть і мене.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Теж і вівці ваші і товар ваш забирайте, як ви бажали; ідіть геть та й мене благословіть." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вівцї ваші, й товар ваш забірайте, як мовляли, та й ідїть а мене благословіть! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І дрібну вашу худобу, і худобу вашу велику візьміть, як ви казали, та й ідіть. І поблагословіть і мене!“ -
(ru) Синодальный перевод ·
и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня. -
(en) King James Bible ·
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. -
(en) New International Version ·
Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me.” -
(en) English Standard Version ·
Take your flocks and your herds, as you have said, and be gone, and bless me also!” -
(ru) Новый русский перевод ·
Берите и отары, и стада, как вы говорили, и идите. И еще благословите меня. -
(en) New King James Version ·
Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И можете взять с собой всех своих овец и скот, как вы и говорили. Идите! И благословите меня также!" -
(en) New American Standard Bible ·
“Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also. -
(en) New Living Translation ·
Take your flocks and herds, as you said, and be gone. Go, but bless me as you leave.”