Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Промов до Ізраїльських синів, — і принесіть Мені первоплоди з усього, що лише припаде вам до серця, і візьмете Мої первоплоди.
— Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.
А ось первоплід, який візьмете від них: золото, срібло, мідь,
Принимайте от них золото, серебро и бронзу;
синє сукно, пурпур, подвійний кармазин, тканий вісон і козячу вовну,
голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;
в червоне пофарбовані шкури баранів, сині шкури і негниюче дерево,
баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней67 и древесину акации;
оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
камінь сердолік, камені для різьблення для наплічника і довгу ризу.
оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями эфод68 и нагрудник.
І зробиш Мені святиню, і з’являтимуся між вами;
Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
і зробиш Мені все так, як Я покажу тобі на горі — взірець намету та взірець усіх його предметів, — саме так і зробиш.
Сделайте это жилище69 и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.
І зробиш ковчег свідчення з негниючого дерева на два з половиною лікті завдовжки, на півтора ліктя завширшки і на півтора ліктя заввишки.
— Вели им сделать ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту.70
І покриєш його чистим золотом — позолотиш його ззовні й зсередини. А до нього приробиш плетені золоті обідки довкола.
Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
І викуєш для нього чотири золотих кільця, і прикріпиш на чотирьох краях — два кільця на одній стороні та два кільця на другій стороні.
Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.
З негниючого дерева зробиш держаки і позолотиш їх золотом.
Сделай из акации шесты и позолоти их.
А держаки вкладеш в кільця, які по боках ковчега, щоб за допомогою них носити ковчег.
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.
У кільцях ковчега держаки будуть нерухомі.
Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать.
У ковчег покладеш свідчення, які Я тобі дам.
Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
І зробиш для нього кришку, престол благодаті, із чистого золота, — два з половиною лікті завдовжки і півтора ліктя завширшки.
Сделай крышку искупления71 из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину.72
Зробиш два золотих кованих херувими і встановиш їх з обох боків престолу благодаті.
Сделай на концах крышки двух золотых херувимов73 кованой работы.
Один херувим нехай буде зроблений з одного боку, а інший херувим — з другого боку престолу благодаті, — зробиш двох херувимів з обох боків.
Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.
Херувими триматимуть зверху розпростерті крила, затінюючи своїми крилами престол благодаті, а їхні обличчя спрямовані одне до одного, — обличчя херувимів будуть спрямовані до престолу благодаті.
Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.
І покладеш престол благодаті зверху на ковчег, а в ковчег покладеш свідчення, які Я тобі дам.
Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
І Я дам тобі пізнати Себе звідти, і говоритиму до тебе з-понад престолу благодаті, з-поміж двох херувимів, які є над ковчегом свідчення, стосовно всього, що заповідаю тобі для синів Ізраїля.
Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян.
Із чистого золота зробиш стіл — два лікті завдовжки, лікоть завширшки і півтора ліктя заввишки.
— Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту.74
А довкола до нього приробиш золоті плетені обідки.
Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.
І прикріпиш до нього довкола вінець шириною в долоню. А довкола вінця зробиш плетений обідок.
Сделай по его краям стенку высотой в ладонь75 и обведи ее золотым ободком.
І зробиш чотири золотих кільця, і прикріпиш кільця на чотирьох краях — до його ніжок під вінцем.
Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.
І будуть кільця для утримування держаків, щоб за допомогою них носити стіл.
Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.
А держаки зробиш з негниючого дерева, і позолотиш їх чистим золотом, — за допомогою них носитимуть стіл.
Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.
І зробиш для нього посуд, кадильниці, миски і чаші, щоб ними приносити жертви виливання. Зробиш їх із чистого золота.
Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
На стіл постійно кластимеш хліби присутності переді Мною.
Всегда клади передо Мной на этот стол хлеб Присутствия.
І зробиш світильник із чистого золота — зробиш світильник кованим; його стебло, гілки, чашечки, шишечки і лілеї будуть суцільні з ним.
— Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.
І шість гілок відходитимуть від боків: три гілки світильника з одного його боку і три гілки світильника з другого боку.
Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три на другую.
Три чашечки, викарбуваних за формою квітки мигдалю, будуть на кожній гілці, шишечка і лілея. І так — на шістьох гілках, що виходять зі світильника.
Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три — на другой, и так же на всех шести ветвях светильника.
І на самому світильнику — чотири, викарбуваних за формою квітки мигдалю, чашечки, — з його шишечками і лілеями:
На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
шишечка під двома гілками, які виходять з нього і шишечка під чотирма гілками, які виходять з нього, — і так для шістьох гілок, що виходять зі світильника.
Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
Шишечки і гілки мають бути суцільні з ним. Увесь він — єдиний кований виріб із чистого золота.
Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.
І зробиш сім його лампад, і встановиш лампади, і світитимуть на одну сторону.
Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
Із чистого золота зробиш для нього лійку та його підставки.
Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
На всі ці предмети — талант чистого золота.
На светильник и всю эту утварь пойдет талант76 чистого золота.