Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Промов до Ізраїльських синів, — і принесіть Мені первоплоди з усього, що лише припаде вам до серця, і візьмете Мої первоплоди.
"Скажи израильскому народу, чтобы он принёс Мне дары. Пусть каждый человек в сердце своём решит, что хочет Мне дать; прими от них эти дары для Меня.
А ось первоплід, який візьмете від них: золото, срібло, мідь,
Вот перечень того, что ты можешь принять от народа: золото, серебро и бронзу,
синє сукно, пурпур, подвійний кармазин, тканий вісон і козячу вовну,
голубую, пурпурную и красную пряжу, тонкий лён, козью шерсть,
в червоне пофарбовані шкури баранів, сині шкури і негниюче дерево,
окрашенные в красный цвет бараньи кожи, тонкую кожу, древесину акации,
масло для светильников, ароматы для елея помазания и для благовонного курения.
камінь сердолік, камені для різьблення для наплічника і довгу ризу.
Принимай также камень оникс и другие драгоценные камни для ефода и наперсника судного".
І зробиш Мені святиню, і з’являтимуся між вами;
"Пусть люди построят для Меня святилище, и тогда Я смогу жить среди них.
і зробиш Мені все так, як Я покажу тобі на горі — взірець намету та взірець усіх його предметів, — саме так і зробиш.
Я покажу тебе, как должен выглядеть священный шатёр и всё в нём. Построй всё в точности так, как Я показываю тебе".
І зробиш ковчег свідчення з негниючого дерева на два з половиною лікті завдовжки, на півтора ліктя завширшки і на півтора ліктя заввишки.
"Возьми древесину акации и сделай ковчег. Священный ковчег должен быть 112 сантиметров длиной, 75 сантиметров шириной и 75 сантиметров высотой.
І покриєш його чистим золотом — позолотиш його ззовні й зсередини. А до нього приробиш плетені золоті обідки довкола.
Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи и отделай золотом края ковчега.
І викуєш для нього чотири золотих кільця, і прикріпиш на чотирьох краях — два кільця на одній стороні та два кільця на другій стороні.
Сделай четыре золотых кольца, чтобы носить ковчег, и прикрепи их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны.
З негниючого дерева зробиш держаки і позолотиш їх золотом.
Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.
А держаки вкладеш в кільця, які по боках ковчега, щоб за допомогою них носити ковчег.
Продень шесты сквозь кольца на углах ковчега, и на этих шестах носите ковчег.
У кільцях ковчега держаки будуть нерухомі.
Шесты эти должны всегда быть в кольцах ковчега, не вынимай их.
У ковчег покладеш свідчення, які Я тобі дам.
Я дам тебе соглашение, и ты положи его в этот ковчег.
І зробиш для нього кришку, престол благодаті, із чистого золота, — два з половиною лікті завдовжки і півтора ліктя завширшки.
Сделай крышку из чистого золота, 112 сантиметров длиной и 75 сантиметров шириной.
Зробиш два золотих кованих херувими і встановиш їх з обох боків престолу благодаті.
Сделай двух херувимов из золота, чеканной работы,
Один херувим нехай буде зроблений з одного боку, а інший херувим — з другого боку престолу благодаті, — зробиш двох херувимів з обох боків.
и помести одного ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, чтобы они были соединены с крышкой, образуя единое целое.
Херувими триматимуть зверху розпростерті крила, затінюючи своїми крилами престол благодаті, а їхні обличчя спрямовані одне до одного, — обличчя херувимів будуть спрямовані до престолу благодаті.
Крылья ангелов будут распростёрты к небу; пусть они осеняют ковчег своими крыльями и будут обращены лицом друг к другу и к крышке ковчега.
І покладеш престол благодаті зверху на ковчег, а в ковчег покладеш свідчення, які Я тобі дам.
Я дам тебе соглашение, помести его в ковчег и положи на ковчег крышку.
І Я дам тобі пізнати Себе звідти, і говоритиму до тебе з-понад престолу благодаті, з-поміж двох херувимів, які є над ковчегом свідчення, стосовно всього, що заповідаю тобі для синів Ізраїля.
Открываясь вам, Я буду говорить между двумя херувимами на крышке ковчега соглашения, и там Я дам израильскому народу Мои заповеди".
Із чистого золота зробиш стіл — два лікті завдовжки, лікоть завширшки і півтора ліктя заввишки.
"Сделай стол из дерева акации, 1 метр длиной, полметра шириной и 75 сантиметров высотой.
А довкола до нього приробиш золоті плетені обідки.
Покрой стол чистым золотом и золотом отделай его по краю.
І прикріпиш до нього довкола вінець шириною в долоню. А довкола вінця зробиш плетений обідок.
Сделай вокруг стола рамку шириной 7, 5 сантиметра и отделай её золотом.
І зробиш чотири золотих кільця, і прикріпиш кільця на чотирьох краях — до його ніжок під вінцем.
Потом сделай четыре золотых кольца, помести их на четырех углах стола у четырех ножек его,
І будуть кільця для утримування держаків, щоб за допомогою них носити стіл.
помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.
А держаки зробиш з негниючого дерева, і позолотиш їх чистим золотом, — за допомогою них носитимуть стіл.
Сделай шесты из дерева акации и покрой их золотом. Эти шесты для того, чтобы носить на них стол.
І зробиш для нього посуд, кадильниці, миски і чаші, щоб ними приносити жертви виливання. Зробиш їх із чистого золота.
Сделай из чистого золота тарелки, ложки, кувшины и миски, чтобы возливать ими,
На стіл постійно кластимеш хліби присутності переді Мною.
и положи на стол передо Мной хлеб особый, этот хлеб должен всегда быть передо Мной".
І зробиш світильник із чистого золота — зробиш світильник кованим; його стебло, гілки, чашечки, шишечки і лілеї будуть суцільні з ним.
"Потом ты должен сделать светильник, основание и стебель его должны быть чеканными из чистого золота. Сделай цветы, бутоны и лепестки из чистого золота и соедини всё это в одно целое.
І шість гілок відходитимуть від боків: три гілки світильника з одного його боку і три гілки світильника з другого боку.
У светильника должно быть шесть ветвей — три ветви с одной стороны и три ветви с другой.
Три чашечки, викарбуваних за формою квітки мигдалю, будуть на кожній гілці, шишечка і лілея. І так — на шістьох гілках, що виходять зі світильника.
На каждой ветви должно быть по три цветка, сделай их как цветы миндаля, с чашечками и лепестками.
І на самому світильнику — чотири, викарбуваних за формою квітки мигдалю, чашечки, — з його шишечками і лілеями:
Сделай на светильнике ещё четыре цветка, наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
шишечка під двома гілками, які виходять з нього і шишечка під чотирма гілками, які виходять з нього, — і так для шістьох гілок, що виходять зі світильника.
У светильника будет шесть ветвей — по три ветви с каждой стороны стебля. Под каждой из трёх ветвей, там, где они соединяются со стеблем, сделай по цветку с чашечками и лепестками.
Шишечки і гілки мають бути суцільні з ним. Увесь він — єдиний кований виріб із чистого золота.
Весь светильник вместе с цветами и ветвями должен быть сделан из чистого золота, и всё это золото должно быть цельным, чеканной работы.
І зробиш сім його лампад, і встановиш лампади, і світитимуть на одну сторону.
Затем сделай семь лампад для этого светильника, чтобы они освещали пространство перед светильником.
Із чистого золота зробиш для нього лійку та його підставки.
Сделай из чистого золота фитильные щипцы и лотки.
На всі ці предмети — талант чистого золота.
Возьми 32 килограмма чистого золота и сделай из него этот светильник со всеми принадлежностями.