Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Ти також спорудиш намет з десяти покривал — з тонко виробленого вісону, із синього сукна, з пурпуру та тканого кармазину з херувимами, і виготовиш їх як виріб ткача.
The Tabernacle
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
Довжина одного покривала — двадцять вісім ліктів, а ширина кожного покривала становитиме чотири лікті; усі покривала будуть такого самого розміру.
П’ять покривал будуть з’єднані разом, одне з одним, і наступних п’ять покривал будуть з’єднані одне з одним.
Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
А для них із синього сукна зробиш петлі — на краях першого зшитого покривала з одного боку; і так само зробиш на зовнішньому краї другого зшитого покривала.
Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
Зробиш п’ятдесят петель на одному покривалі та п’ятдесят петель зробиш на краю другого зшитого покривала — з протилежних сторін, і вони співпадатимуть одна з одною.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
Зробиш п’ятдесят золотих кілець і кільцями з’єднаєш покривала одне з одним — і буде суцільним наметом.
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
Зі шкур із шерстю зробиш накриття над наметом, — виготовиш одинадцять таких шкур.
“Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
Довжина однієї шкури буде тридцять ліктів, а ширина однієї шкури — чотири лікті; одинадцять шкур будуть такого самого розміру.
З’єднаєш п’ять шкур разом і наступних шість шкур разом. І шосту шкуру загорнеш вдвоє спереду намету.
Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
І зробиш п’ятдесят петель на краю однієї шкури, яка посередині, для з’єднання, і зробиш п’ятдесят петель на краю другої зшитої шкури.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
І зробиш п’ятдесят мідних кілець, і з’єднаєш кільця з петлями, тож з’єднаєш шкури, — і буде одне ціле.
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
Додаткову частину шкур намету загорнеш: половину шкури, яка залишається, загорнеш вниз, а надлишок шкур намету загорнеш позаду намету.
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
Додаткова частина шкіряного накриття — лікоть з однієї сторони і лікоть з другої сторони — по всій довжині шкіряного накриття намету повністю накриватиме намет з боків — із цього і з того боку, щоб його покрити.
І зробиш накриття для намету з пофарбованих у червоний колір шкур баранів, а зверху — покриття із синіх шкур.
З негниючого дерева зробиш для намету стовпи;
“Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
десять ліктів у довжину зробиш один стовп, а ширина одного стовпа — півтора ліктя.
На стовпі — два виступи, один напроти другого. Так само зробиш з усіма стовпами намету.
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
Зробиш стовпи намету — двадцять стовпів з північної сторони.
Make twenty frames for the south side of the tabernacle
Для двадцятьох стовпів виготовиш сорок срібних підставок: дві підставки для першого стовпа — з обох його боків, і дві підставки для другого стовпа — з обох його боків…
and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
І друга сторона, що на південь, матиме двадцять стовпів;
For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
і для них — сорок срібних підставок: дві підставки для одного стовпа, для обох його боків, дві підставки для другого стовпа, для обох його боків…
and forty silver bases — two under each frame.
А з тилу намету, що на захід, зробиш шість стовпів.
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
І на кутах задньої сторони намету зробиш два стовпи,
and make two frames for the corners at the far end.
вони будуть однакові внизу і будуть відповідно рівними, від головок до з’єднання в одно; так зробиш з обома, нехай слугують для обох кутів.
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
І буде вісім стовпів і шістнадцять срібних підставок: дві підставки для першого стовпа, — для обох його боків, — дві підставки для другого стовпа…
So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
З негниючого дерева зробиш бруси — п’ять для одного стовпа з однієї сторони намету,
“Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
і п’ять брусів для стовпа для другого боку намету, і п’ять брусів для стовпа з тилу — з боку намету, що на захід.
five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
А середній брус між стовпами нехай проходить від одного краю до другого краю.
The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
І позолотиш стовпи золотом, а кільця, в які вкладеш бруси, зробиш золотими, і бруси позолотиш золотом.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
Поставиш намет за взірцем, показаним тобі на горі.
“Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
І зробиш завісу із синього сукна й пурпуру, з темно-червоного сукна і з тканого вісону. Херувимів виготовиш як виріб ткача.
“Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
Повісиш її на чотирьох стовпах з негниючого дерева, покритих золотом. Їхні головки — золоті, а їхні чотири підставки — срібні.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
І закріпиш завісу на стовпах, а туди, до середини за завісу, внесеш ковчег свідчення, — завіса розділятиме вам Святе і Святе святих.
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
У Святому святих закриєш завісою ковчег свідчення.
Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
А стіл поставиш із зовнішньої сторони завіси, і свічник перед столом на тій стороні намету, що до півдня, стіл же поставиш на тій стороні намету, яка до півночі.
Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
Завісу зробиш із синього сукна й пурпуру, з темно-червоного сукна і тканого вісону — вишиваної роботи.
“For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.