Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 30) | (Вихід 32) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • Oholiab and Bezalel

    The Lord said to Moses,
  • Ось Я назвав по імені Веселеїла, сина Урії, сина Ора з племені Юди.
  • “See, I have called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
  • Я наповнив його Божим Духом, мудрістю, розумом і хистом у кожному ділі,
  • and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
  • щоб задумувати і творити, працювати із золотом, сріблом, міддю, синьою тканиною, пурпуром, пряденим кармазином і тканим вісоном,
  • to devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze,
  • і в різьбі по каменю, і в столярних справах, — для виконання всіх робіт.
  • in cutting stones for setting, and in carving wood, to work in every craft.
  • Я призначив його і Еліява, сина Ахісамаха з племені Дана, і кожному мудрому серцем Я дав розуміння, тож вони зроблять усе, що Я тобі заповів:
  • And behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. And I have given to all able men ability, that they may make all that I have commanded you:
  • намет свідчення, ковчег завіту і кришку на ньому, і посуд намету,
  • the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is on it, and all the furnishings of the tent,
  • жертовники, стіл і весь посуд на ньому, чистий світильник і все його обладнання,
  • the table and its utensils, and the pure lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
  • умивальник і його підставку,
  • and the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
  • шати для служіння Аарона та шати для його синів, щоби були Моїми священиками;
  • and the finely worked garments,a the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, for their service as priests,
  • і олію помазання, і складну кадильну суміш для святині. Як Я тобі заповів, хай усе так і зроблять.
  • and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do.”
  • І сказав Господь Мойсеєві, промовляючи:
  • The Sabbath

    And the Lord said to Moses,
  • Тож накажи ти Ізраїльським синам, говорячи: Глядіть, дотримуйтеся Моїх субот! Адже це — ознака між Мною і вами для ваших поколінь, щоб ви знали, що Я — Господь, Який вас освячує.
  • “You are to speak to the people of Israel and say, ‘Above all you shall keep my Sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the Lord, sanctify you.
  • Тож будете дотримуватися суботи, бо це — святе для вас. Хто її зневажатиме, нехай неодмінно помре [1]. Кожний, хто в цей день виконуватиме роботу, та душа буде вигублена з-поміж його народу.
  • You shall keep the Sabbath, because it is holy for you. Everyone who profanes it shall be put to death. Whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
  • Шість днів звершуйте працю, а сьомого дня — субота, святий відпочинок, — для Господа. Кожний, хто в сьомий день працюватиме, нехай помре!
  • Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day shall be put to death.
  • І сини Ізраїля будуть дотримуватися субот, щоб для своїх поколінь зробити їх вічним завітом
  • Therefore the people of Israel shall keep the Sabbath, observing the Sabbath throughout their generations, as a covenant forever.
  • між Мною та Ізраїльськими синами. Це — знак навіки, бо впродовж шести днів Господь створив небо і землю, а сьомого дня Він перервав працю і відпочив.
  • It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
  • І Господь дав Мойсеєві дві скрижалі свідчення — кам’яні таблиці, написані Божим перстом, коли перестав до нього промовляти на Синайській горі.
  • And he gave to Moses, when he had finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, tablets of stone, written with the finger of God.

  • ← (Вихід 30) | (Вихід 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025