Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 30) | (Вихід 32) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • І Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • The Skilled Craftsmen

    Now the LORD spoke to Moses, saying,
  • Ось Я назвав по імені Веселеїла, сина Урії, сина Ора з племені Юди.
  • “See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • Я наповнив його Божим Духом, мудрістю, розумом і хистом у кожному ділі,
  • “I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • щоб задумувати і творити, працювати із золотом, сріблом, міддю, синьою тканиною, пурпуром, пряденим кармазином і тканим вісоном,
  • to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze,
  • і в різьбі по каменю, і в столярних справах, — для виконання всіх робіт.
  • and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, that he may work in all kinds of craftsmanship.
  • Я призначив його і Еліява, сина Ахісамаха з племені Дана, і кожному мудрому серцем Я дав розуміння, тож вони зроблять усе, що Я тобі заповів:
  • “And behold, I Myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are skillful I have put skill, that they may make all that I have commanded you:
  • намет свідчення, ковчег завіту і кришку на ньому, і посуд намету,
  • the tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy seat upon it, and all the furniture of the tent,
  • жертовники, стіл і весь посуд на ньому, чистий світильник і все його обладнання,
  • the table also and its utensils, and the pure gold lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
  • умивальник і його підставку,
  • the altar of burnt offering also with all its utensils, and the laver and its stand,
  • шати для служіння Аарона та шати для його синів, щоби були Моїми священиками;
  • the woven garments as well, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, with which to carry on their priesthood;
  • і олію помазання, і складну кадильну суміш для святині. Як Я тобі заповів, хай усе так і зроблять.
  • the anointing oil also, and the fragrant incense for the holy place, they are to make them according to all that I have commanded you.”
  • І сказав Господь Мойсеєві, промовляючи:

  • The Sign of the Sabbath

    The LORD spoke to Moses, saying,
  • Тож накажи ти Ізраїльським синам, говорячи: Глядіть, дотримуйтеся Моїх субот! Адже це — ознака між Мною і вами для ваших поколінь, щоб ви знали, що Я — Господь, Який вас освячує.
  • “But as for you, speak to the sons of Israel, saying, ‘You shall surely observe My sabbaths; for this is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
  • Тож будете дотримуватися суботи, бо це — святе для вас. Хто її зневажатиме, нехай неодмінно помре [1]. Кожний, хто в цей день виконуватиме роботу, та душа буде вигублена з-поміж його народу.
  • ‘Therefore you are to observe the sabbath, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.
  • Шість днів звершуйте працю, а сьомого дня — субота, святий відпочинок, — для Господа. Кожний, хто в сьомий день працюватиме, нехай помре!
  • ‘For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, holy to the LORD; whoever does any work on the sabbath day shall surely be put to death.
  • І сини Ізраїля будуть дотримуватися субот, щоб для своїх поколінь зробити їх вічним завітом
  • ‘So the sons of Israel shall observe the sabbath, to celebrate the sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.’
  • між Мною та Ізраїльськими синами. Це — знак навіки, бо впродовж шести днів Господь створив небо і землю, а сьомого дня Він перервав працю і відпочив.
  • “It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed.”
  • І Господь дав Мойсеєві дві скрижалі свідчення — кам’яні таблиці, написані Божим перстом, коли перестав до нього промовляти на Синайській горі.
  • When He had finished speaking with him upon Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God.

  • ← (Вихід 30) | (Вихід 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025