Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
І зробили для намету десять покривал,
довжина одного покривала — двадцять вісім ліктів, і всі вони були однакові. А ширина одного покривала — чотири лікті.
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
І зробили завісу із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону, — тканий виріб з херувимами,
He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
й встановили її на чотирьох покритих золотом стовпах з негниючого дерева. Їхні головки — золоті, а їхні чотири підставки — срібні.
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Завісу входу в намет свідчення зробили із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону, — тканий виріб з херувимами, —
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
і п’ять стовпів для неї. І позолотили золотом їхні кільця, їхні головки та їхні обручі. А п’ять їхніх підставок були мідними.
He made the atonement cover of pure gold — two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
І зробили двір. До півдня завіси двору були з тонко виробленого вісону сто на сто ліктів.
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
А для них було двадцять стовпів і двадцять їхніх підставок.
He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.
І сторона до півночі — сто на сто ліктів. І для них — двадцять стовпів і двадцять їхніх підставок.
The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.
А сторона до моря — довжина завіс становила п’ятдесят ліктів. Для них було десять стовпів і десять їхніх підставок.
І сторона до сходу — п’ятдесят ліктів;
Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
завіси, які були обабіч входу у двір, — до півдня — п’ятнадцять ліктів. Для них — три стовпи і три їхніх підставки. І з другого боку — завіси довжиною в п’ятнадцять ліктів,
для них — три стовпи і три їхніх підставки.
They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.
Усі завіси двору були з тонко виробленого вісону,
The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
а підставки стовпів — мідні, їхні гачки — срібні, їхні головки — покриті сріблом, і стовпи покриті сріблом — усі стовпи двору.
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.
А завіса воріт двору — мистецький виріб, шитий із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону — двадцять ліктів завдовжки і п’ять ліктів заввишки, тобто завширшки, — однакові із завісами двору.
And they made from pure gold the articles for the table — its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.
Їхні чотири стовпи і чотири їхні підставки — мідні, їхні гачки — срібні, а їхні головки — покриті сріблом,
The Lampstand
They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
і вони самі покриті сріблом. А всі кілки для огорожі навколишнього двору — мідні.
Six branches extended from the sides of the lampstand — three on one side and three on the other.
Це — облаштування для намету свідчення, як було наказано Мойсеєм, щоби через Ітамара, сина Аарона, священика, відбувалося служіння левітів.
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
І Веселеїл, син Урії з племені Юди, зробив так, як заповів Господь Мойсеєві;
And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.