Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І промовив Господь до Мойсея, кажучи:
  • Господь сказал Моисею:
  • Першого дня першого місяця, — при появі нового місяця, — поставиш намет свідчення.
  • — Ты возведешь скинию, шатер собрания, в первый день первого месяца.
  • І встановиш ковчег свідчення, і закриєш ковчег завісою,
  • Поставь в ней ковчег свидетельства и закрой его завесой.
  • і внесеш стіл, і розкладеш усе за своїм порядком, покладеш його хліби покладання, і внесеш світильник, і встановиш на ньому лампади,
  • Внеси стол и расставь на нем всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нем лампады.
  • і поставиш золотий жертовник для кадіння перед ковчегом, і встановиш покриття завіси на вході в намет свідчення.
  • Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед ковчегом свидетельства и повесь завесу у входа в скинию.
  • А жертовник для вогняних приношень поставиш біля входу в намет свідчення.
  • Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в скинию, шатер собрания;
  • поставь умывальник между шатром собрания и жертвенником и налей в него воды.
  • І обладнаєш двір довкола. І візьмеш олію помазання, і помажеш намет і все, що в ньому.
  • Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • І освятиш його і весь його посуд, і буде святим.
  • Возьми масло для помазания и помажь скинию и все, что в ней. Освяти ее и всю утварь, и она будет свята.
  • І помажеш жертовник для вогняних приношень і все його обладнання, і освятиш жертовник, і буде жертовник святим святих.
  • Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней.
  • Помажь умывальник и его основание и освяти их.
  • І приведеш Аарона та його синів до входу в намет свідчення, і вмиєш їх водою.
  • Приведи Аарона и его сыновей ко входу в шатер собрания и омой их водой.
  • І одягнеш Аарона у святий одяг, і помажеш його, і освятиш його, і служитиме Мені священиком.
  • Надень на Аарона священные одеяния, помажь его и освяти, чтобы он мог служить Мне как священник.
  • І приведеш його синів, і одягнеш їх в одяг,
  • Приведи его сыновей и одень их в рубашки.
  • і помажеш їх так, як ти помазав їхнього батька, і служитимуть Мені священиками. І станеться, що їхнє помазання священства буде для них навіки в їхніх поколіннях.
  • Помажь их точно так же, как их отца, чтобы они могли служить Мне как священники. Это будет помазание на священство навеки, в грядущих поколениях.
  • І зробив Мойсей усе, що заповів йому Господь, — так він і зробив.
  • Моисей сделал все точно так, как повелел ему Господь.
  • І сталося, першого місяця другого року після того, як вони вийшли з Єгипту, при появі нового місяця, був поставлений намет.
  • В первый день первого месяца второго года136 скиния была возведена.
  • І поставив Мойсей намет, і прикріпив головки, і вставив бруси, і встановив стовпи,
  • Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • і натягнув завіси на намет, і наклав на нього зверху покривала намету, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • Затем он раскинул покров над шатром и растянул над скинией укрытие, как повелел ему Господь.
  • І, взявши Свідчення, він поклав у ковчег, і приладнав держаки знизу ковчега,
  • Он взял свидетельство и положил его в ковчег. Он прикрепил к ковчегу шесты и положил на него крышку искупления.
  • і вніс ковчег у намет, і встановив покриття завіси, і закрив ковчег свідчення, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • Затем он внес ковчег в скинию, повесил закрывающую завесу и закрыл ковчег свидетельства, как повелел ему Господь.
  • Він поставив стіл у наметі свідчення — з північної сторони намету свідчення, ззовні завіси намету,
  • Моисей поставил стол в шатре собрания на северной его стороне, за завесой,
  • а на ньому розклав хліби покладання перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • и разложил на нем перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
  • Він поставив світильник у наметі свідчення з південної сторони намету,
  • Он поставил светильник в шатре собрания напротив стола, на южной стороне скинии,
  • і встановив його лампади перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • и засветил перед Господом лампады, как повелел ему Господь.
  • А перед завісою в наметі свідчення він поставив золотий жертовник,
  • Моисей поставил золотой жертвенник в шатре собрания перед завесой
  • і покадив на ньому складним ладаном, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • и возжег на нем благовония, как повелел ему Господь.
  • Он повесил завесу у входа в скинию.
  • А жертовник для вогняних приношень він поставив біля входу в намет свідчення.
  • Он поставил жертвенник для всесожжений рядом со входом в скинию — шатер собрания — и принес на нем всесожжения и хлебные приношения, как повелел ему Господь.
  • Он поставил умывальник между шатром собрания и жертвенником, налил в него воду для омовений;
  • Моисей, Аарон и его сыновья мыли в нем руки и ноги.
  • Они омывались всякий раз, когда входили в шатер собрания или приближались к жертвеннику, как повелел Моисею Господь.
  • Довкола намету й жертовника він спорудив двір. І закінчив Мойсей усі діла.
  • Моисей сделал двор вокруг скинии и жертвенника и повесил у входа завесу. Так Моисей завершил работу.
  • І хмара покрила намет свідчення, і намет наповнився Господньою славою.
  • Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.
  • І Мойсей не міг увійти в намет свідчення, бо його оповила тінню хмара, і намет наповнився Господньою славою.
  • Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако, и слава Господа наполнила скинию.
  • Коли ж підіймалася хмара з намету, то сини Ізраїля вирушали далі зі своїм майном.
  • Во всех странствиях израильтян, когда облако поднималось от скинии, они отправлялись в путь;
  • Якщо ж хмара не підіймалася, то не рушали аж до дня, коли хмара підіймалася.
  • но если облако не поднималось, они не отправлялись в путь до тех пор, пока оно не поднималось.
  • Бо перед усім Ізраїлем була хмара над наметом вдень, а вогонь був над ним уночі впродовж усіх їхніх подорожей.
  • Облако Господа было над скинией днем, а ночью в этом облаке горел огонь на глазах у всего дома Израиля во все дни их странствий.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025