Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Першого дня першого місяця, — при появі нового місяця, — поставиш намет свідчення.
            в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
            І встановиш ковчег свідчення, і закриєш ковчег завісою,
            и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
            і внесеш стіл, і розкладеш усе за своїм порядком, покладеш його хліби покладання, і внесеш світильник, і встановиш на ньому лампади,
            и внеси стол и расставь на нём все вещи его, и внеси светильник и поставь на нём лампады его;
            і поставиш золотий жертовник для кадіння перед ковчегом, і встановиш покриття завіси на вході в намет свідчення.
            и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию;
            А жертовник для вогняних приношень поставиш біля входу в намет свідчення.
            и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;
            и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;
            І обладнаєш двір довкола. І візьмеш олію помазання, і помажеш намет і все, що в ньому.
            и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
            І освятиш його і весь його посуд, і буде святим.
            И возьми елея помазания, и помажь скинию и всё, что в ней, и освяти её и все принадлежности её, и будет свята;
            І помажеш жертовник для вогняних приношень і все його обладнання, і освятиш жертовник, і буде жертовник святим святих.
            помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;
            и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
            І приведеш Аарона та його синів до входу в намет свідчення, і вмиєш їх водою.
            И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,
            І одягнеш Аарона у святий одяг, і помажеш його, і освятиш його, і служитиме Мені священиком.
            и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтоб он был священником Мне.
            і помажеш їх так, як ти помазав їхнього батька, і служитимуть Мені священиками. І станеться, що їхнє помазання священства буде для них навіки в їхніх поколіннях.
            и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.
            І зробив Мойсей усе, що заповів йому Господь, — так він і зробив.
            И сделал Моисей всё, как повелел ему Господь, так и сделал.
            І сталося, першого місяця другого року після того, як вони вийшли з Єгипту, при появі нового місяця, був поставлений намет.
            В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.
            І поставив Мойсей намет, і прикріпив головки, і вставив бруси, і встановив стовпи,
            И поставил Моисей скинию, положил подножия её, поставил брусья её, положил шесты и поставил столбы её,
            і натягнув завіси на намет, і наклав на нього зверху покривала намету, — як і заповів Господь Мойсеєві.
            распростёр покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.
            І, взявши Свідчення, він поклав у ковчег, і приладнав держаки знизу ковчега,
            И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
            і вніс ковчег у намет, і встановив покриття завіси, і закрив ковчег свідчення, — як і заповів Господь Мойсеєві.
            и внёс ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
            Він поставив стіл у наметі свідчення — з північної сторони намету свідчення, ззовні завіси намету,
            И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,
            а на ньому розклав хліби покладання перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.
            и разложил на нём ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
            Він поставив світильник у наметі свідчення з південної сторони намету,
            И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
            і встановив його лампади перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.
            и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
            А перед завісою в наметі свідчення він поставив золотий жертовник,
            И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
            і покадив на ньому складним ладаном, — як і заповів Господь Мойсеєві.
            и воскурил на нём благовонное курение, как повелел Господь Моисею.
            И повесил завесу при входе в скинию;
            А жертовник для вогняних приношень він поставив біля входу в намет свідчення.
            и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принёс на нём всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.
            И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,
            и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:
            когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.
            Довкола намету й жертовника він спорудив двір. І закінчив Мойсей усі діла.
            И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело.
            І хмара покрила намет свідчення, і намет наповнився Господньою славою.
            И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
            І Мойсей не міг увійти в намет свідчення, бо його оповила тінню хмара, і намет наповнився Господньою славою.
            и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло её облако, и слава Господня наполняла скинию.
            Коли ж підіймалася хмара з намету, то сини Ізраїля вирушали далі зі своїм майном.
            Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во всё путешествие своё;
            Якщо ж хмара не підіймалася, то не рушали аж до дня, коли хмара підіймалася.
            если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось,