Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • І промовив Господь до Мойсея, кажучи:
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Першого дня першого місяця, — при появі нового місяця, — поставиш намет свідчення.
  • в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
  • І встановиш ковчег свідчення, і закриєш ковчег завісою,
  • и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
  • і внесеш стіл, і розкладеш усе за своїм порядком, покладеш його хліби покладання, і внесеш світильник, і встановиш на ньому лампади,
  • и внеси стол и расставь на нём все вещи его, и внеси светильник и поставь на нём лампады его;
  • і поставиш золотий жертовник для кадіння перед ковчегом, і встановиш покриття завіси на вході в намет свідчення.
  • и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию;
  • А жертовник для вогняних приношень поставиш біля входу в намет свідчення.
  • и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;
  • и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;
  • І обладнаєш двір довкола. І візьмеш олію помазання, і помажеш намет і все, що в ньому.
  • и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
  • І освятиш його і весь його посуд, і буде святим.
  • И возьми елея помазания, и помажь скинию и всё, что в ней, и освяти её и все принадлежности её, и будет свята;
  • І помажеш жертовник для вогняних приношень і все його обладнання, і освятиш жертовник, і буде жертовник святим святих.
  • помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;
  • и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
  • І приведеш Аарона та його синів до входу в намет свідчення, і вмиєш їх водою.
  • И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,
  • І одягнеш Аарона у святий одяг, і помажеш його, і освятиш його, і служитиме Мені священиком.
  • и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтоб он был священником Мне.
  • І приведеш його синів, і одягнеш їх в одяг,
  • И сынов его приведи, и одень их в хитоны,
  • і помажеш їх так, як ти помазав їхнього батька, і служитимуть Мені священиками. І станеться, що їхнє помазання священства буде для них навіки в їхніх поколіннях.
  • и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.
  • І зробив Мойсей усе, що заповів йому Господь, — так він і зробив.
  • И сделал Моисей всё, как повелел ему Господь, так и сделал.
  • І сталося, першого місяця другого року після того, як вони вийшли з Єгипту, при появі нового місяця, був поставлений намет.
  • В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.
  • І поставив Мойсей намет, і прикріпив головки, і вставив бруси, і встановив стовпи,
  • И поставил Моисей скинию, положил подножия её, поставил брусья её, положил шесты и поставил столбы её,
  • і натягнув завіси на намет, і наклав на нього зверху покривала намету, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • распростёр покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.
  • І, взявши Свідчення, він поклав у ковчег, і приладнав держаки знизу ковчега,
  • И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
  • і вніс ковчег у намет, і встановив покриття завіси, і закрив ковчег свідчення, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • и внёс ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
  • Він поставив стіл у наметі свідчення — з північної сторони намету свідчення, ззовні завіси намету,
  • И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,
  • а на ньому розклав хліби покладання перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • и разложил на нём ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
  • Він поставив світильник у наметі свідчення з південної сторони намету,
  • И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
  • і встановив його лампади перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
  • А перед завісою в наметі свідчення він поставив золотий жертовник,
  • И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
  • і покадив на ньому складним ладаном, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • и воскурил на нём благовонное курение, как повелел Господь Моисею.
  • И повесил завесу при входе в скинию;
  • А жертовник для вогняних приношень він поставив біля входу в намет свідчення.
  • и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принёс на нём всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.
  • И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,
  • и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:
  • когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.
  • Довкола намету й жертовника він спорудив двір. І закінчив Мойсей усі діла.
  • И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело.
  • І хмара покрила намет свідчення, і намет наповнився Господньою славою.
  • И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
  • І Мойсей не міг увійти в намет свідчення, бо його оповила тінню хмара, і намет наповнився Господньою славою.
  • и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло её облако, и слава Господня наполняла скинию.
  • Коли ж підіймалася хмара з намету, то сини Ізраїля вирушали далі зі своїм майном.
  • Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во всё путешествие своё;
  • Якщо ж хмара не підіймалася, то не рушали аж до дня, коли хмара підіймалася.
  • если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось,
  • Бо перед усім Ізраїлем була хмара над наметом вдень, а вогонь був над ним уночі впродовж усіх їхніх подорожей.
  • ибо облако Господне стояло над скиниею днём, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во всё путешествие их.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025