Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 39) | (Левит 1) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • І промовив Господь до Мойсея, кажучи:
  • И сказал тогда Господь Моисею:
  • Першого дня першого місяця, — при появі нового місяця, — поставиш намет свідчення.
  • "В первый день первого месяца поставь священный шатёр, то есть шатёр собрания,
  • І встановиш ковчег свідчення, і закриєш ковчег завісою,
  • поставь в священном шатре ковчег соглашения, скрой ковчег за завесой,
  • і внесеш стіл, і розкладеш усе за своїм порядком, покладеш його хліби покладання, і внесеш світильник, і встановиш на ньому лампади,
  • потом принеси стол и положи на стол все предметы, которые должны быть на нём. Затем поставь в шатёр светильник, а на него поставь в положенных местах лампады.
  • і поставиш золотий жертовник для кадіння перед ковчегом, і встановиш покриття завіси на вході в намет свідчення.
  • Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу.
  • А жертовник для вогняних приношень поставиш біля входу в намет свідчення.
  • Перед входом в священный шатёр поставь алтарь для сожжения приношений,
  • поставь чашу между шатром собрания и алтарём и налей в чашу воды.
  • І обладнаєш двір довкола. І візьмеш олію помазання, і помажеш намет і все, що в ньому.
  • Поставь двор кругом и повесь завесу у входа во двор.
  • І освятиш його і весь його посуд, і буде святим.
  • Возьми елей помазания, помажь священный шатёр и всё в нём. Помазав елеем все эти предметы, ты освятишь их.
  • І помажеш жертовник для вогняних приношень і все його обладнання, і освятиш жертовник, і буде жертовник святим святих.
  • Помажь алтарь для сжигания приношений, помажь всё, что на алтаре, и освяти алтарь, и станет он великой святыней.
  • Потом помажь чашу и подставку под ней, освяти все эти предметы.
  • І приведеш Аарона та його синів до входу в намет свідчення, і вмиєш їх водою.
  • Приведи Аарона с сыновьями ко входу в шатёр собрания, омой их водой,
  • І одягнеш Аарона у святий одяг, і помажеш його, і освятиш його, і служитиме Мені священиком.
  • потом облачи Аарона в одежды особые, помажь его елеем и освяти, и тогда он сможет служить Мне священником.
  • І приведеш його синів, і одягнеш їх в одяг,
  • Затем облачи в одежды его сыновей
  • і помажеш їх так, як ти помазав їхнього батька, і служитимуть Мені священиками. І станеться, що їхнє помазання священства буде для них навіки в їхніх поколіннях.
  • и помажь их, как помазал отца, и тогда они также смогут служить Мне священниками. Когда помажешь их, они станут священниками. Их род будет посвящён в священничество на все грядущие времена".
  • І зробив Мойсей усе, що заповів йому Господь, — так він і зробив.
  • Моисей повиновался Господу и исполнил всё, что повелел Господь.
  • І сталося, першого місяця другого року після того, як вони вийшли з Єгипту, при появі нового місяця, був поставлений намет.
  • И вот, в назначенное время, в первый день первого месяца второго года, был поставлен священный шатёр.
  • І поставив Мойсей намет, і прикріпив головки, і вставив бруси, і встановив стовпи,
  • Моисей поставил священный шатёр, как сказал Господь: сначала положил основания, потом установил брусья, потом поставил стяги и установил шесты.
  • і натягнув завіси на намет, і наклав на нього зверху покривала намету, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь.
  • І, взявши Свідчення, він поклав у ковчег, і приладнав держаки знизу ковчега,
  • Моисей взял соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку,
  • і вніс ковчег у намет, і встановив покриття завіси, і закрив ковчег свідчення, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • а затем поставил священный ковчег в священном шатре. И повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег, как повелел ему Господь.
  • Він поставив стіл у наметі свідчення — з північної сторони намету свідчення, ззовні завіси намету,
  • Затем Моисей поставил на северной стороне священного шатра стол, поставил его перед завесой.
  • а на ньому розклав хліби покладання перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • Потом положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
  • Він поставив світильник у наметі свідчення з південної сторони намету,
  • И поставил светильник в шатре собрания, на южной стороне шатра напротив стола.
  • і встановив його лампади перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • Затем Моисей поставил лампады на светильник, перед Господом, как повелел ему Господь.
  • А перед завісою в наметі свідчення він поставив золотий жертовник,
  • Моисей поставил в шатре собрания золотой алтарь, перед завесой,
  • і покадив на ньому складним ладаном, — як і заповів Господь Мойсеєві.
  • воскурив на алтаре благовонное курение, как повелел ему Господь.
  • Потом Моисей повесил завесу у входа в священный шатёр.
  • А жертовник для вогняних приношень він поставив біля входу в намет свідчення.
  • Он поставил у входа в священный шатёр алтарь для сожжения приношений, а затем сжёг на алтаре приношение; и принёс также Господу зерно, сделав всё это, как повелел ему Господь.
  • Потом Моисей поставил между шатром собрания и алтарём чашу и наполнил её водой для омовений.
  • Моисей, Аарон и сыновья Аарона пользовались этой чашей для омовения рук и ног.
  • Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.
  • Довкола намету й жертовника він спорудив двір. І закінчив Мойсей усі діла.
  • Потом Моисей поставил двор вокруг священного шатра, поставил во дворе алтарь, а у входа во двор повесил завесу. Так Моисей закончил труд, порученный ему Господом.
  • І хмара покрила намет свідчення, і намет наповнився Господньою славою.
  • И тогда над шатром собрания нависло священное облако, и Слава Господняя наполнила священный шатёр.
  • І Мойсей не міг увійти в намет свідчення, бо його оповила тінню хмара, і намет наповнився Господньою славою.
  • Моисей не мог войти в шатёр собрания, потому что его осеняло это облако, и Слава Господняя наполняла священный шатёр.
  • Коли ж підіймалася хмара з намету, то сини Ізраїля вирушали далі зі своїм майном.
  • Это было облако, которое указывало народу, когда ему трогаться в путь. Когда облако поднималось от священного шатра, израильский народ отправлялся в дорогу,
  • Якщо ж хмара не підіймалася, то не рушали аж до дня, коли хмара підіймалася.
  • когда же облако стояло над священным шатром, люди не отправлялись в путь и оставались на месте до тех пор, пока облако не поднималось.
  • Бо перед усім Ізраїлем була хмара над наметом вдень, а вогонь був над ним уночі впродовж усіх їхніх подорожей.
  • Днём облако Господнее стояло над священным шатром, а по ночам в облаке горел огонь, и весь израильский народ видел его во время своего путешествия.

  • ← (Вихід 39) | (Левит 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025