Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 7:5
-
Переклад Турконяка
І всі єгиптяни пізнають, що Я — Господь, Який простягнув руку над Єгиптом, і виведу з-поміж них синів Ізраїля.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І взнають єгиптяни, що Я Господь, як простягну мою руку проти Єгипту і виведу синів Ізраїля з-поміж них." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відати муть Египтяне, що я Господь, як просьтягну руку мою на Египет і виведу сини Ізрайлеві спроміж їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пізнають эгиптяни, що Я Госпо́дь, коли простягну Свою ру́ку на Єгипет — і виведу від них Ізраїлевих синів“. -
(ru) Синодальный перевод ·
тогда узнают Египтяне, что Я Господь, когда простру руку Мою на Египет и выведу сынов Израилевых из среды их. -
(en) King James Bible ·
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them. -
(en) New International Version ·
And the Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it.” -
(en) English Standard Version ·
The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Египтяне узнают, что Я — Господь, когда Я занесу руку над Египтом и выведу оттуда израильтян. -
(en) New King James Version ·
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the children of Israel from among them.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ Египта тогда узнает, что Я Господь. Я буду против них, и они узнают, что Я Господь, и тогда Я выведу народ Мой из их страны". -
(en) New American Standard Bible ·
“The Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the sons of Israel from their midst.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them. -
(en) New Living Translation ·
When I raise my powerful hand and bring out the Israelites, the Egyptians will know that I am the LORD.”