Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Мудрий син приносить батькові радість, а нерозумний син — то смуток для матері.
  • The Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon:
    A wise childa brings joy to a father;
    a foolish child brings grief to a mother.
  • Беззаконним і скарби не принесуть користі, а праведність визволяє від смерті.
  • Tainted wealth has no lasting value,
    but right living can save your life.
  • Господь не заморить голодом праведну душу, а життя безбожних знищить.
  • The LORD will not let the godly go hungry,
    but he refuses to satisfy the craving of the wicked.
  • Бідність принижує людину, а руки мужніх ведуть до заможності.
    4a Вихований син буде мудрим, а нерозумним буде послуговуватися як слугою.
  • Lazy people are soon poor;
    hard workers get rich.
  • Розумний син врятується від спеки, а беззаконного сина знищить вітер у жнива.
  • A wise youth harvests in the summer,
    but one who sleeps during harvest is a disgrace.
  • Господнє благословення — на голові праведного, а невчасний плач закриває уста безбожних.
  • The godly are showered with blessings;
    the words of the wicked conceal violent intentions.
  • Пам’ять праведних — у пошані, а ім’я безбожного пропадає.
  • We have happy memories of the godly,
    but the name of a wicked person rots away.
  • Мудрий серцем приймає заповіді, а той, хто нестримно лукавить устами, — упаде.
  • The wise are glad to be instructed,
    but babbling fools fall flat on their faces.
  • Хто ходить в невинності, той ходить упевнено, а хто йде манівцями — буде виявлений.
  • People with integrity walk safely,
    but those who follow crooked paths will be exposed.
  • Хто хитро підморгує очима, — згромаджує на людей горе, а хто відкрито докоряє, — той творить мир.
  • People who wink at wrong cause trouble,
    but a bold reproof promotes peace.b
  • У руці праведного — джерело життя, а уста безбожного закриє згуба.
  • The words of the godly are a life-giving fountain;
    the words of the wicked conceal violent intentions.
  • Ненависть розпалює колотнечу, а всіх тих, хто не любить сваритися, покриває любов.
  • Hatred stirs up quarrels,
    but love makes up for all offenses.
  • Хто устами промовляє мудрість, той безсердечну людину б’є палицею.
  • Wise words come from the lips of people with understanding,
    but those lacking sense will be beaten with a rod.
  • Мудрі заховують знання, а нестримні уста — близькі до погибелі.
  • Wise people treasure knowledge,
    but the babbling of a fool invites disaster.
  • Майно багатих — укріплене місто, а убогість безбожних — руїна.
  • The wealth of the rich is their fortress;
    the poverty of the poor is their destruction.
  • Праця праведних дає життя, а плоди безбожних — гріхи.
  • The earnings of the godly enhance their lives,
    but evil people squander their money on sin.
  • Повчання береже дороги праведного життя, а поблажливе виховання зводить на манівці.
  • People who accept discipline are on the pathway to life,
    but those who ignore correction will go astray.
  • Праведні уста покривають ворожнечу, а ті, хто поширює наклепи, вельми безумний.
  • Hiding hatred makes you a liar;
    slandering others makes you a fool.
  • При багатомовності не уникнути гріха, а хто стримує свої уста, — той стане розумним.
  • Too much talk leads to sin.
    Be sensible and keep your mouth shut.
  • Язик праведного — вогнем очищене срібло, а серце безбожного — не встоїть.
  • The words of the godly are like sterling silver;
    the heart of a fool is worthless.
  • Уста праведних обізнані з високим, а нерозумні гинуть в нужді.
  • The words of the godly encourage many,
    but fools are destroyed by their lack of common sense.
  • Господнє благословення — на голові праведного. Воно приносить достаток і не допускає смутку до серця.
  • The blessing of the LORD makes a person rich,
    and he adds no sorrow with it.
  • Нерозумний жартома робить зло, а мудрість у людині породжує здоровий глузд.
  • Doing wrong is fun for a fool,
    but living wisely brings pleasure to the sensible.
  • Безбожного оточила згуба, — те йому і стається, а прагнення праведного — прийнятне.
  • The fears of the wicked will be fulfilled;
    the hopes of the godly will be granted.
  • Коли проноситься ураган, безбожний гине, а праведний, уникнувши, спасається навіки.
  • When the storms of life come, the wicked are whirled away,
    but the godly have a lasting foundation.
  • Як недостиглий виноград приносить шкоду для зубів, як дим — для очей, так і беззаконня для тих, хто його чинить.
  • Lazy people irritate their employers,
    like vinegar to the teeth or smoke in the eyes.
  • Господній страх продовжує дні, а літа безбожних вкоротяться.
  • Fear of the LORD lengthens one’s life,
    but the years of the wicked are cut short.
  • Радість залишається з праведними, а надія безбожних пропадає.
  • The hopes of the godly result in happiness,
    but the expectations of the wicked come to nothing.
  • Страх Господній — твердиня для праведного і погибель для тих, хто чинить зло.
  • The way of the LORD is a stronghold to those with integrity,
    but it destroys the wicked.
  • Праведний повік не знеможе, а безбожні не заселять землю.
  • The godly will never be disturbed,
    but the wicked will be removed from the land.
  • З уст праведного крапає мудрість, а язик безбожного зникне.
  • The mouth of the godly person gives wise advice,
    but the tongue that deceives will be cut off.
  • З уст праведних крапає милість, а від уст безбожних відвертаються.
  • The lips of the godly speak helpful words,
    but the mouth of the wicked speaks perverse words.

  • ← (Приповістей 9) | (Приповістей 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025