Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
  • Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
  • [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
  • Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
  • The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
  • Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
  • Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
  • The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
  • Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
  • The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
  • Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
  • When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
  • Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
  • With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
  • Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
  • а устами безбожних воно зруйноване до основ.
  • By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
  • He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
  • Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
  • He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
  • Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
  • Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
  • It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
  • Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
  • A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
  • Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
  • The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
  • Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
  • The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
  • Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
  • As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
  • Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
  • The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
  • Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
  • Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
  • A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
  • Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
  • The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
  • Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
  • Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
  • The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
  • Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
  • He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
  • He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
  • Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
  • He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
  • Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
  • He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
  • Адже коли праведний ледве спасається, то де виявиться безбожник і грішник?
  • Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

  • ← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025