Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
  • A false balance is an abomination to the Lord,
    but a just weight is his delight.
  • Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
  • When pride comes, then comes disgrace,
    but with the humble is wisdom.
  • Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
  • The integrity of the upright guides them,
    but the crookedness of the treacherous destroys them.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    but righteousness delivers from death.
  • Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
  • The righteousness of the blameless keeps his way straight,
    but the wicked falls by his own wickedness.
  • Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
  • The righteousness of the upright delivers them,
    but the treacherous are taken captive by their lust.
  • Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
  • When the wicked dies, his hope will perish,
    and the expectation of wealtha perishes too.
  • Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
  • The righteous is delivered from trouble,
    and the wicked walks into it instead.
  • Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
  • With his mouth the godless man would destroy his neighbor,
    but by knowledge the righteous are delivered.
  • Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices,
    and when the wicked perish there are shouts of gladness.
  • а устами безбожних воно зруйноване до основ.
  • By the blessing of the upright a city is exalted,
    but by the mouth of the wicked it is overthrown.
  • Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
  • Whoever belittles his neighbor lacks sense,
    but a man of understanding remains silent.
  • Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
  • Whoever goes about slandering reveals secrets,
    but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
  • Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
  • Where there is no guidance, a people falls,
    but in an abundance of counselors there is safety.
  • Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
  • Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm,
    but he who hates striking hands in pledge is secure.
  • Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
  • A gracious woman gets honor,
    and violent men get riches.
  • Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
  • A man who is kind benefits himself,
    but a cruel man hurts himself.
  • Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
  • The wicked earns deceptive wages,
    but one who sows righteousness gets a sure reward.
  • Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
  • Whoever is steadfast in righteousness will live,
    but he who pursues evil will die.
  • Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
  • Those of crooked heart are an abomination to the Lord,
    but those of blameless ways are his delight.
  • Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
  • Be assured, an evil person will not go unpunished,
    but the offspring of the righteous will be delivered.
  • Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
  • Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman without discretion.
  • Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
  • The desire of the righteous ends only in good,
    the expectation of the wicked in wrath.
  • Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
  • One gives freely, yet grows all the richer;
    another withholds what he should give, and only suffers want.
  • Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
  • Whoever brings blessing will be enriched,
    and one who waters will himself be watered.
  • Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
  • The people curse him who holds back grain,
    but a blessing is on the head of him who sells it.
  • Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
  • Whoever diligently seeks good seeks favor,b
    but evil comes to him who searches for it.
  • Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
  • Whoever trusts in his riches will fall,
    but the righteous will flourish like a green leaf.
  • Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
  • Whoever troubles his own household will inherit the wind,
    and the fool will be servant to the wise of heart.
  • З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    and whoever captures souls is wise.
  • Адже коли праведний ледве спасається, то де виявиться безбожник і грішник?
  • If the righteous is repaid on earth,
    how much more the wicked and the sinner!

  • ← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025