Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
  • The Folly of Wickedness

    Dishonest[a] scales are an abomination to the Lord,
    But a [b]just weight is His delight.
  • Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
  • When pride comes, then comes shame;
    But with the humble is wisdom.
  • Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
  • The integrity of the upright will guide them,
    But the perversity of the unfaithful will destroy them.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    But righteousness delivers from death.
  • Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
  • The righteousness of the blameless will [c]direct his way aright,
    But the wicked will fall by his own wickedness.
  • Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
  • The righteousness of the upright will deliver them,
    But the unfaithful will be caught by their lust.
  • Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
  • When a wicked man dies, his expectation will perish,
    And the hope of the unjust perishes.
  • Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
  • The righteous is delivered from trouble,
    And it comes to the wicked instead.
  • Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
  • The hypocrite with his mouth destroys his neighbor,
    But through knowledge the righteous will be delivered.
  • Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices;
    And when the wicked perish, there is jubilation.
  • а устами безбожних воно зруйноване до основ.
  • By the blessing of the upright the city is exalted,
    But it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
  • He who [d]is devoid of wisdom despises his neighbor,
    But a man of understanding holds his peace.
  • Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
  • A talebearer reveals secrets,
    But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
  • Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
  • Where there is no counsel, the people fall;
    But in the multitude of counselors there is safety.
  • Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
  • He who is surety[e] for a stranger will suffer,
    But one who hates [f]being surety is secure.
  • Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
  • A gracious woman retains honor,
    But ruthless men retain riches.
  • Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
  • The merciful man does good for his own soul,
    But he who is cruel troubles his own flesh.
  • Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
  • The wicked man does deceptive work,
    But he who sows righteousness will have a sure reward.
  • Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
  • As righteousness leads to life,
    So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
  • Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord,
    But the blameless in their ways are His delight.
  • Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
  • Though they join [g]forces, the wicked will not go unpunished;
    But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
  • As a ring of gold in a swine’s snout,
    So is a lovely woman who lacks [h]discretion.
  • Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
  • The desire of the righteous is only good,
    But the expectation of the wicked is wrath.
  • Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
  • There is one who scatters, yet increases more;
    And there is one who withholds more than is right,
    But it leads to poverty.
  • Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
  • The generous soul will be made rich,
    And he who waters will also be watered himself.
  • Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
  • The people will curse him who withholds grain,
    But blessing will be on the head of him who sells it.
  • Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
  • He who earnestly seeks good [i]finds favor,
    But trouble will come to him who seeks evil.
  • Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
  • He who trusts in his riches will fall,
    But the righteous will flourish like foliage.
  • Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
  • He who troubles his own house will inherit the wind,
    And the fool will be servant to the wise of heart.
  • З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    And he who [j]wins souls is wise.
  • Адже коли праведний ледве спасається, то де виявиться безбожник і грішник?
  • If the righteous will be [k]recompensed on the earth,
    How much more the ungodly and the sinner.

  • ← (Приповістей 10) | (Приповістей 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025