Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
When pride comes, then comes shame;
But with the humble is wisdom.
But with the humble is wisdom.
Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
The integrity of the upright will guide them,
But the perversity of the unfaithful will destroy them.
But the perversity of the unfaithful will destroy them.
Riches do not profit in the day of wrath,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
The righteousness of the upright will deliver them,
But the unfaithful will be caught by their lust.
But the unfaithful will be caught by their lust.
Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of the unjust perishes.
And the hope of the unjust perishes.
Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
The righteous is delivered from trouble,
And it comes to the wicked instead.
And it comes to the wicked instead.
Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
The hypocrite with his mouth destroys his neighbor,
But through knowledge the righteous will be delivered.
But through knowledge the righteous will be delivered.
Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
When it goes well with the righteous, the city rejoices;
And when the wicked perish, there is jubilation.
And when the wicked perish, there is jubilation.
а устами безбожних воно зруйноване до основ.
By the blessing of the upright the city is exalted,
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
But it is overthrown by the mouth of the wicked.
Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
A talebearer reveals secrets,
But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
Where there is no counsel, the people fall;
But in the multitude of counselors there is safety.
But in the multitude of counselors there is safety.
Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
A gracious woman retains honor,
But ruthless men retain riches.
But ruthless men retain riches.
Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
The merciful man does good for his own soul,
But he who is cruel troubles his own flesh.
But he who is cruel troubles his own flesh.
Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
The wicked man does deceptive work,
But he who sows righteousness will have a sure reward.
But he who sows righteousness will have a sure reward.
Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
As righteousness leads to life,
So he who pursues evil pursues it to his own death.
So he who pursues evil pursues it to his own death.
Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord,
But the blameless in their ways are His delight.
But the blameless in their ways are His delight.
Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
The desire of the righteous is only good,
But the expectation of the wicked is wrath.
But the expectation of the wicked is wrath.
Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
There is one who scatters, yet increases more;
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty.
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty.
Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
The generous soul will be made rich,
And he who waters will also be watered himself.
And he who waters will also be watered himself.
Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
The people will curse him who withholds grain,
But blessing will be on the head of him who sells it.
But blessing will be on the head of him who sells it.
Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
He who trusts in his riches will fall,
But the righteous will flourish like foliage.
But the righteous will flourish like foliage.
Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
He who troubles his own house will inherit the wind,
And the fool will be servant to the wise of heart.
And the fool will be servant to the wise of heart.
З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.